GIVING NATIONAL COLOR IN THE TRANSLATION OF CHARLOTTE BRONTE'S NOVEL "JANE EYRE"
This article analyzes the features of national color reflection in the translation of Charlotte Bronte's novel "Jane Eyre" into Uzbek. The work shows the unique aspects of the English national spirit and culture, while the issues of adapting these aspects for the Uzbek reader and preserving the national diversity were considered in the translation process. The problems that arise in the process of translation, i.e. intercultural differences, linguistic and stylistic adaptations, as well as the creative approaches of the translator are studied. The article, based on the principles of reflecting the national color in the medium of translation, reflects on the methods of preserving the original spirit of the work in the Uzbek language translation.