ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЛАКУН В ЛИНГВИСТИКЕ

Abstract

В лингвистике термин «лакуна» обозначает отсутствие в одном языке эквивалентного выражения для определённого понятия, существующего в другом языке. Лакуны становятся особенно заметными в процессе межъязыкового перевода, когда переводчик сталкивается с необходимостью передать культурно или языково уникальное явление. Перевод лакун — одна из самых сложных задач переводоведения, поскольку она требует не просто эквивалентного подбора слов, а глубокого культурного и когнитивного анализа.

Medicine, pedagogy and technology: theory and practice
Source type: Conferences
Years of coverage from 2023
inLibrary
Google Scholar
https://doi.org/10.5281/zenodo.15375447
CC BY f
27-38
33

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2025). ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЛАКУН В ЛИНГВИСТИКЕ. Medicine, Pedagogy and Technology: Theory and Practice, 3(5), 27–38. Retrieved from https://www.inlibrary.uz/index.php/mpttp/article/view/100858
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

В лингвистике термин «лакуна» обозначает отсутствие в одном языке эквивалентного выражения для определённого понятия, существующего в другом языке. Лакуны становятся особенно заметными в процессе межъязыкового перевода, когда переводчик сталкивается с необходимостью передать культурно или языково уникальное явление. Перевод лакун — одна из самых сложных задач переводоведения, поскольку она требует не просто эквивалентного подбора слов, а глубокого культурного и когнитивного анализа.


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 13.14/2024

SJIF 2024 = 5.444

Том 3, Выпуск 05, Мая

27

https://universalpublishings.com

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЛАКУН В ЛИНГВИСТИКЕ

Шадыева Дильфуза Аббасовна

Преподаватель русского языка и литературы

Кафедры «Истории и филологических дисциплин»

Азиатский Международный Университет

Бухара, Узбекистан

dshadieva9@gmail.com

Аннотация.

В лингвистике термин «лакуна» обозначает отсутствие в одном

языке эквивалентного выражения для определённого понятия, существующего в
другом языке. Лакуны становятся особенно заметными в процессе
межъязыкового перевода, когда переводчик сталкивается с необходимостью
передать культурно или языково уникальное явление. Перевод лакун — одна из
самых сложных задач переводоведения, поскольку она требует не просто
эквивалентного подбора слов, а глубокого культурного и когнитивного анализа.

Ключевые слова:

перевод, лакуна, особенности перевода, культура,

переводоведение, компетенция, новые технологии и стратегии.

Лакуны в лингвистике — это пробелы или отсутствующие единицы в одном

языке по сравнению с другим. Они возникают тогда, когда в одном языке нет
слова, выражения или грамматической формы, соответствующей определённому
понятию или конструкции другого языка. Такие «пустоты» выявляются
особенно ярко в процессе перевода и межкультурной коммуникации. Это не
просто отсутствие слова, а отсутствие соответствующего понятия в культуре или
языковом мышлении.

Лакуны делятся на языковые и культурные.
Языковые лакуны

— это отсутствие конкретного лексического соответствия

(например, слово тоска в русском языке не имеет точного аналога в английском).

Культурные лакуны

— это реалии, не существующие в культуре другого

народа (например, самовар, баня, обряд троекратного крещения).

Кроме того, лакуны могут быть абсолютными (отсутствие понятия в языке) и

относительными (разное содержание схожего понятия в двух культурах).

Перевод лакун затруднён по нескольким причинам:

различие менталитетов носителей языков;


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 13.14/2024

SJIF 2024 = 5.444

Том 3, Выпуск 05, Мая

28

https://universalpublishings.com

отсутствие прецедентных явлений в целевой культуре;
невозможность дословной передачи эмоциональной окраски.
Особенно

остро

эти

проблемы

встают

при

художественном,

публицистическом или религиозном переводе, где важен не только смысл, но и
культурный контекст. Существует несколько стратегий передачи лакун:

Транслитерация или транскрипция

— передача звучания оригинала: суши,

гейша. Применяется при описании национальных реалий, названий блюд,
обрядов.

Калькирование

— буквальный перевод частей слова: skyscraper →

небоскрёб.

Описательный перевод

— разъяснение смысла: tea ceremony →

традиционный японский ритуал приготовления чая.

Функциональный аналог

— подбор соответствующего элемента целевой

культуры: Thanksgiving → День благодарения (в русском языке нет праздника с
таким же значением).

Примечание/сноска

— используется, если лакуна слишком значима и

требует объяснения читателю.

Примеры из практики. В переводах с японского языка часто встречаются

лакуны, связанные с понятием ваби-саби — эстетика красоты в несовершенстве.
Прямого эквивалента в русском языке нет, и переводчик прибегает к
описательному переводу или примечанию.

Из русско-английской практики можно привести слово поскребыш —

младший ребёнок, рождённый у пожилых родителей. В английском языке такого
слова нет, и оно передаётся описательно.

Развитие научного подхода к проблеме лакун.

Проблема лакун была

замечена ещё в античные времена. Например, Цицерон и Гораций уже отмечали
трудности

перевода

культурно

обусловленных

понятий.

Однако

целенаправленное изучение лакун началось только в XX веке в рамках
лингвистической прагматики, культурной антропологии и перевода как
межкультурной деятельности.

Советские и российские лингвисты (Ю.Д. Апресян, И.С. Алексеев, В.Н.

Комиссаров) рассматривали лакуны как отражение лексических и когнитивных
пробелов между языками. Особое внимание уделялось не просто отсутствию
слов, а отсутствию понятий, что усложняет коммуникацию. Так, слово «родина»


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 13.14/2024

SJIF 2024 = 5.444

Том 3, Выпуск 05, Мая

29

https://universalpublishings.com

имеет в английском языке лишь приблизительные аналоги: homeland, motherland,
native land, ни одно из которых не передаёт полной эмоциональной нагрузки.

Разные исследователи предлагают разнообразные типологии лакун. Одна из

распространённых классификаций — по уровню языка:

Лексические лакуны

(отсутствие слова): дача, авось, тоска.

Фразеологические лакуны

(нет эквивалентных устойчивых выражений): не в

своей тарелке, дело табак.

Грамматические лакуны

(отсутствие формы или категории): например, в

английском нет двойственного числа, а в русском нет артикля.

Семантические лакуны

— различие в объёме значений: слово брат в русском

может значить и родного, и сводного, а в английском различается (brother /
stepbrother).

Культурные лакуны

— важнейший тип, особенно в межкультурной

коммуникации: кумыс, калашников, масленица.

Роль культурной компетенции переводчика

. Переводчик выступает не

просто как посредник между языками, а как культурный медиатор. Его задача —
не только передать значение, но и адаптировать содержание к культурным
ожиданиям и знаниям целевой аудитории. Это особенно важно в
аудиовизуальном, религиозном, медицинском и юридическом переводе, где
искажение смысла может привести к серьёзным последствиям.

Пример: в фильме «Ирония судьбы» герой приносит шампанское и оливье. В

англоязычной версии приходится пояснять, что оливье — это салат с майонезом,
картофелем, горошком и т.д., а праздник — Новый год, который в СССР имел
особое значение. Это лакуна как культурная, так и реалиологическая.

В современном переводоведении появляются новые технологии и

стратегии:

использование глоссариев и аннотаций;

локализация контента, при которой лакуны адаптируются с учётом целевого
региона;

машинный перевод, где ещё возникают проблемы с лакунами, так как ИИ часто
не понимает культурного фона;

обучение культурной эмпатии у переводчиков — новая тенденция в педагогике
перевода.


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 13.14/2024

SJIF 2024 = 5.444

Том 3, Выпуск 05, Мая

30

https://universalpublishings.com

Также развивается когнитивный подход, в рамках которого лакуна
рассматривается как проявление различий в концептуальных картинах мира.
Так, например, концепт «честь» по-разному понимается в восточных и западных
культурах, что затрудняет его перевод без искажений.

Заключение.

Перевод лакун — это область, находящаяся на стыке

лингвистики, культурологии и психологии. Успешный перевод требует не
только владения языком, но и знания национальных реалий, способности к
адаптации текста и, в ряде случаев, к творческому переосмыслению.
Современное переводоведение продолжает изучать и систематизировать методы
передачи лакун, стремясь сохранить баланс между точностью и доступностью
перевода для целевой аудитории.

Таким образом, лакуны представляют собой не просто «пробелы» между

языками, а отражают глубинные различия в восприятии мира. Эффективный
перевод лакун требует от переводчика не только языковой компетенции, но и
высокого уровня культурной и когнитивной осведомлённости. Решение задач,
связанных с лакунами, способствует развитию межкультурной коммуникации,
сохранению точности перевода и обогащению языкового опыта.

Использованная литература:

1.

Виноградов В.С. «О языке художественной литературы».

2.

Комиссаров В.Н. «Теория перевода (лингвистические аспекты)».

3.

Аверинцева Е.А. «Лакуна как лингвокультурный феномен».

4.

Newmark P. “A Textbook of Translation.”

5.

Baker M. “In Other Words: A Coursebook on Translation.”

6.

Shadyeva,D.(2024).РАЗВИТИЕ ТРАДИЦИИ РУССКОЙ ОРИЕНТАЛИСТИКИ В
НАЧАЛЕ ХХ ВЕКА. Journal of Universal Science Research, 2(5), 507–518.
Retrieved

from

https://inlibrary.uz/index.php/universal-scientific-

research/article/view/34894

7.

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). РАЗВИТИЕ ТРАДИЦИИ РУССКОЙ
ОРИЕНТАЛИСТИКИ В НАЧАЛЕ ХХ ВЕКА. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И
ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ

И

ПРАКТИКА,

2(4),

507–518.

https://doi.org/10.5281/zenodo.10976783

8.

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). Концепция Востока в творчестве И.А.
Бунина. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И
ПРАКТИКА, 2(5), 382–393. https://doi.org/10.5281/zenodo.11222709


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 13.14/2024

SJIF 2024 = 5.444

Том 3, Выпуск 05, Мая

31

https://universalpublishings.com

9.

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). ВЛИЯНИЕ КОРАНА НА ТВОРЧЕСТВО
ПОЭТА И. А. БУНИНА. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(5), 715–723. https://doi.org/10.5281/zenodo.11457087

10.

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). Скороговорки как жанр фольклора.
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(9),
117–122. https://doi.org/10.5281/zenodo.13829899

11.

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). Гафур Гулям: крупнейший узбекский
поэт и переводчик. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY
AND PRACTICE, 2(10), 270–275. https://doi.org/10.5281/zenodo.13988040

12.

Шадыева Дильфуза. (2024). «Озорник» Гафура Гуляма: сатирический образ и
глубокий смысл. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND
PRACTICE, 2(11), 40–42. https://doi.org/10.5281/zenodo.14063420

13.

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). ОТРАЖЕНИЕ ПЕРВОЙ МИРОВОЙ
ВОЙНЫ В ПОВЕСТИ «ОЗОРНИК» ГАФУРА ГУЛЯМА. MEDICINE,
PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(12), 16–18.

https://doi.org/10.5281/zenodo.14476643

14.

Хасанова Шахноза Баходировна. (2025). "ЭФФЕКТИВНЫЕ МЕТОДЫ И
ПОДХОДЫ К БЫСТРОМУ ОСВОЕНИЮ РУССКОГО ЯЗЫКА". MEDICINE,
PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 3(4), 133–141.
https://doi.org/10.5281/zenodo.15249160

15.

Хасанова Шахноза Баходировна. (2025). BARQAROR BIRIKMALAR:
MOHIYATI, ADABIYOTDAGI O'RNI VA TAHLIL. MEDICINE, PEDAGOGY
AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 3(3), 120–132.
https://doi.org/10.5281/zenodo.15035267

16.

Хасанова Шахноза Баходировна. (2025). ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПРОБЛЕМ В
УПОТРЕБЛЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИИ И ПРИНЦИПЫ ИХ ИЗУЧЕНИЯ.
MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE,
3(2), 221–230. https://doi.org/10.5281/zenodo.14914020

17.

Хасанова Шахноза Баходировна. (2025). МЕТОДОЛОГИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ
УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ: ФРАЗЕОЛОГИЯ, ПОСЛОВИЦЫ И
ПОГОВОРКИ В СРАВНИТЕЛЬНОМ АНАЛИЗЕ РУССКОГО И УЗБЕКСКОГО
ЯЗЫКОВ. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND
PRACTICE, 3(1), 89–103.

https://doi.org/10.5281/zenodo.14639352


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 13.14/2024

SJIF 2024 = 5.444

Том 3, Выпуск 05, Мая

32

https://universalpublishings.com

18.

Хасанова Шахноза. (2024). ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В РАССКАЗАХ А.П.
ЧЕХОВА: ИХ РОЛЬ И ФУНКЦИИ. MEDICINE, PEDAGOGY AND
TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(11), 416–426.

https://doi.org/10.5281/zenodo.14278389

19.

Хасанова , Ш., & Фуркатова , С. (2025). ЖИЗНЬ И НАУЧНО-
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ НАСЛЕДИЕ МИРЗО УЛУГБЕКА. Modern Science and
Research, 4(1), 410–415. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-
research/article/view/63700

20.

Murodova, D. (2023). MATERNAL IMAGE IN MODERN UZBEK
PROSE.

Modern Science and Research

,

2

(12), 654-658.

21.

Arabovna, M. D. (2023). MATERNAL IMAGE IN MODERN UZBEK
PROSE.

International Journal Of Literature And Languages

,

3

(12), 28-33.

22.

Arabovna, M. D. (2023). THE THEME OF MOTHERHOOD IN “WOMEN'S
PROSE” BY MASHA TRAUB.

International Journal Of Literature And

Languages

,

3

(12), 34-38.

23.

Murodova, D. (2024). MATERNAL IMAGE IN “WOMEN’S PROSE” BY MASHA
TRAUB.

Modern Science and Research

,

3

(1), 157–163. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27859

24.

Муродова, Д. А. (2023). ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ГЕРОИ В СОВРЕМЕННОЙ
РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ.

25.

Murodova, D. (2023). FICTIONAL HEROES IN MODERN RUSSIAN
LITERATURE.

Modern Science and Research

,

2

(9), 112–114. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/23907

26.

Муродова, Д. А. (2023). ЖЕНСКАЯ ПРОЗА В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ
ЛИТЕРАТУРЕ.

27.

Murodova, D. (2023). ARABIC WORDS USED IN MODERN RUSSIAN.

Modern

Science and Research

,

2

(4), 576–578. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/19400

28.

Муродова, Д. А. (2023). МАТЕРИНСКИЙ ОБРАЗ В СОВРЕМЕННОЙ
УЗБЕКСКОЙ ПРОЗЕ.

29.

Murodova, D. (2024). AN ARTISTIC IMAGE IN UZBEK “WOMEN’S PROSE”
BASED ON THE STORIES OF ZULFIYA KUROLBA KIZI.

Modern Science and

Research

,

3

(2), 1172–1177. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-

research/article/view/29788


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 13.14/2024

SJIF 2024 = 5.444

Том 3, Выпуск 05, Мая

33

https://universalpublishings.com

30.

Murodova, D. (2024). «СОВРЕМЕННАЯ МАТЕРИНСКАЯ ЛЮБОВЬ» В ПРОЗЕ
МАРИИ ТАРУБ.

Modern Science and Research

,

3

(2), 43–50. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/30438

31.

Муродова, Д. (2024). ТЕМА МАТЕРИНСТВА И ОТЦОВСТВА В 21 ВЕКЕ (НА
МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ МАШИ ТРАУБ «ПЛОХАЯ МАТЬ»).

NRJ

,

1

(4), 136-

142.

32.

Муродова, Д. А. (2024). ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ОБРАЗ В УЗБЕКСКОЙ
«ЖЕНСКОЙ ПРОЗЕ» НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗОВ ЗУЛЬФИИ КУРОЛБОЙ
КИЗИ.

33.

Муродова Дилдора Арабовна. (2024). Образ матери и дочери в современном
мире (на материале романа Маши Трауб «Плохая мать»). МЕДИЦИНА,
ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(9), 43–50.

https://doi.org/10.5281/zenodo.13774170

34.

Murodova, D. (2023). THE CONCEPT OF THE WORDS "GENEROSITY AND
COWARDICE" IN THE LAK LANGUAGES.

Modern Science and Research

,

2

(6),

1147–1149. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-
research/article/view/21541

35.

Murodova, D. (2024). «СОВРЕМЕННАЯ МАТЕРИНСКАЯ ЛЮБОВЬ» В ПРОЗЕ
МАРИИ ТАРУБ.

Modern Science and Research

,

3

(2), 43–50. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/30438

36.

Arabovna, M. D., & Rashidovna, S. G. (2024). Analyzing the image of mother in
women’s prose in the modern world of development of innovative
technologies.

SPAST Reports

,

1

(7). https://doi.org/10.69848/sreports.v1i7.5092

37.

Shakirova, G. (2024). ТЮРКСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ
РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Modern Science and Research, 3(2), 51–55. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/30439\

38.

Shakirova, G. (2024). WHAT IS SPEECH ETIQUETTE?. Modern Science and
Research, 3(1), 1206–1211. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-

research/article/view/28789

39.

Shakirova, G. (2024). HISTORY OF DISTANCE LEARNING
DEVELOPMENT. Modern Science and Research, 3(1), 229–233. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27932

40.

Shakirova, G. (2023). FOLKLORE TRADITIONS IN RUSSIAN LITERATURE OF
THE 19TH AND 20TH CENTURIES. Modern Science and Research, 2(12), 659–


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 13.14/2024

SJIF 2024 = 5.444

Том 3, Выпуск 05, Мая

34

https://universalpublishings.com

664. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-

research/article/view/27135

41.

Shakirova, G. (2023). THE MAIN PROBLEMS OF TEACHING RUSSIAN AS A
FOREIGN LANGUAGE IN A LANGUAGE ENVIRONMENT. Modern Science
and Research, 2(10), 845–848. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-
research/article/view/26002

42.

Arabovna, M. D., & Rashidovna, S. G. (2024). Analyzing the image of mother in
women’s prose in the modern world of development of innovative
technologies. SPAST Reports, 1(7).

https://doi.org/10.69848/sreports.v1i7.5092

43.

Шакирова Гулмира. (2024). С.ЕСЕНИН В УЗБЕКИСТАНЕ. MEDICINE,
PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(11), 412–415.

https://doi.org/10.5281/zenodo.14278373

44.

Шакирова Гулмира. (2024). ПУШКИНА В УЗБЕКИСТАНЕ. MEDICINE,
PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(11), 66–70.

https://doi.org/10.5281/zenodo.14146754

45.

Шакирова Гулмира. (2024). ТЕМА «БЕДНЫХ ЛЮДЕЙ» В РУССКОЙ
ЛИТЕРАТУРЕ 19 ВЕКА. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY:
THEORY AND PRACTICE, 2(10), 69–75.

https://doi.org/10.5281/zenodo.13919345

46.

Шакирова Гулмира Рашидовна. (2024). ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ МЕТОДИКИ
ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО.
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА,
2(5), 65–71.

https://doi.org/10.5281/zenodo.11151652

47.

Шакирова Гулмира Рашидовна. (2024). СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ
ОСОБЕННОСТИ ЖАРГОННОЙ ЛЕКСИКИ. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И
ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(4), 109–117.

https://doi.org/10.5281/zenodo.10938389

48.

Шакирова, Г. (2025). АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА: ЗАЧЕМ НАМ ОБ ЭТОМ
ЗНАТЬ СЕГОДНЯ?. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY
AND PRACTICE, 3(1), 22–30. https://doi.org/10.5281/zenodo.14608799

49.

Хасанова Шахноза. (2024). ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В РАССКАЗАХ А.П.
ЧЕХОВА: ИХ РОЛЬ И ФУНКЦИИ. (2024).

MEDICINE, PEDAGOGY AND

TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE

,

2

(11), 416-

426.

https://universalpublishings.com/index.php/mpttp/article/view/8484


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 13.14/2024

SJIF 2024 = 5.444

Том 3, Выпуск 05, Мая

35

https://universalpublishings.com

50.

Хасанова Шахноза. (2024). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТОЙЧИВЫХ СОЧЕТАНИЙ
В РАССКАЗЕ ЧЕХОВА "ЧЕЛОВЕК В ФУТЛЯРЕ". MEDICINE, PEDAGOGY
AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(11), 78–87.
https://doi.org/10.5281/zenodo.14180997

51.

Хасанова, Ш. (2024). УСТОЙЧИВЫЕ СОЧЕТАНИЯ В ПОВЕСТВОВАНИИ:
САИД АХМАД И ТВОРЧЕСКИЙ СТИЛЬ ЧЕХОВА. MEDICINE, PEDAGOGY
AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(10), 348–353.
https://doi.org/10.5281/zenodo.13996861

52.

Хасанова Шахноза. (2024). ЖЕНСКИЕ ОБРАЗЫ В ТВОРЧЕСТВЕ АНТОНА
ЧЕХОВА: ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ГЛУБИНА И СОЦИАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ.
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА,
2(9), 81–85. https://doi.org/10.5281/zenodo.13820171

53.

Хасанова Шахноза. (2024). НАВЫК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОСЛОВИЦ И
ПОГОВОРОК В РУССКОЙ И УЗБЕКСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (НА ПРИМЕРЕ
САИДА АХМАДА И АНТОН ПАВЛОВИЧА ЧЕХОВА). МЕДИЦИНА,
ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(9), 86–94.
https://doi.org/10.5281/zenodo.13820219

54.

Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). РОЛЬ ИНТЕРНЕТ-СЛЕНГА В
СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА. TECHNICAL SCIENCE RESEARCH IN
UZBEKISTAN, 2(5), 235–243.

https://doi.org/10.5281/zenodo.11455009

55.

Хасанова, Ш. (2024). ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ПАРЕМИИ СОВРЕМЕННОЙ
ЛЕКСИКОЛОГИИ.

Modern Science and Research

,

3

(5), 1231–1238. Retrieved

from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/33333

56.

Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). ФИЛOСOФСКAЯ ПРИРOДA
ЛИРИКИ И. AННЕНСКOГO. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(5), 258–267. https://doi.org/10.5281/zenodo.11188698

57.

Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ ПРОИЗНОШЕНИЮ, ГРАММАТИКЕ,
ЛЕКСИКЕ И ПЕРЕВОДУ. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(4), 431–440. https://doi.org/10.5281/zenodo.10968956

58.

Хасанова, Ш. (2024). PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE RUSSIAN
LANGUAGE. MODERN SCIENCE АND RESEARCH, 3(4), 128–133.
https://doi.org/10.5281/zenodo.10936168


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 13.14/2024

SJIF 2024 = 5.444

Том 3, Выпуск 05, Мая

36

https://universalpublishings.com

59.

Баходировна , Х. Ш. . (2024). Из Истории Изучения Пословиц И
Поговорок.

Miasto Przyszłości

,

46

, 513–520. Retrieved from

https://miastoprzyszlosci.com.pl/index.php/mp/article/view/2892

60.

Хасанова, Ш. (2024). https://doi.org/10.5281/zenodo.10651477. MODERN
SCIENCE AND RESEARCH, 3(2), 425–435.

https://doi.org/10.5281/zenodo.10651477

61.

Xasanova, S. (2024). DIFFERENCE BETWEEN PROVERB AND SAYING.
MODERN SCIENCE AND RESEARCH, 3(1), 140–147.
https://doi.org/10.5281/zenodo.10467418

62.

Xasanova, S., & murodova, D. (2023). REPRESENTATION OF THE SYSTEMIC
RELATIONS OF RUSSIAN VOCABULARY IN PROVERBS AND
SAYINGS.

Modern Science and Research

,

2

(10), 276–280. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/24346

63.

Xasanova, S. (2023). USING EXPRESSIVE VOCABULARY IN RUSSIAN
PROVERBS.

Modern Science and Research

,

2

(10), 403–408. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/25248

64.

Hasanova, S. (2023). SYSTEM RELATIONS IN THE RUSSIAN LANGUAGE
VOCABULARY.

Modern Science and Research

,

2

(9), 72–74. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/23900

65.

Баходировна, Х. Ш. (2023). Гендерная Лексика В Русском Языке.

International

Journal of Formal Education

,

2

(11), 324–331. Retrieved from

http://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/1505

66.

Хасанова Шахноза Баходировна. (2023). РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СИСТЕМНЫХ
ОТНОШЕНИЙ РУССКОЙ ЛЕКСИКИ В ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ.
International journal of education, social science & humanities. finland academic
research science publishers, 11(4), 1220–1226.

https://doi.org/10.5281/zenodo.7847968

67.

Xasanova, S. (2023). STRUCTURAL – SEMANTIC CHARACTERISTICS OF
PROVERBS.

Modern Science and Research

,

2

(12), 619–625. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27109

68.

Nigmatova Gulnoz Khamidovna, & Khasanova Shakhnoza Bakhodirovna. (2022).
System Relations in the Vocabulary of the Russian Language.

Global Scientific

Review

,

3

, 44–48. Retrieved from

https://www.scienticreview.com/index.php/gsr/article/view/22


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 13.14/2024

SJIF 2024 = 5.444

Том 3, Выпуск 05, Мая

37

https://universalpublishings.com

69.

Shaxnoza Baxadirovna, X. (2023). PROVERBS IN THE LEXICOGRAPHICAL
ASPECT.

International Journal of Formal Education

,

2

(12), 429–437. Retrieved

from

http://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/1771

70.

Xasanova, S. (2024). DIFFERENCE BETWEEN PROVERB AND
SAYING.

Modern Science and Research

,

3

(1), 140–147. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27853

71.

Xasanova, S. (2024). NAMES OF PERSONS IN RUSSIAN, UZBEK PROVERBS
AND SAYINGS.

Modern Science and Research

,

3

(2), 425–435. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/29049

72.

Хасанова, Ш. Б. (2023). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ
ВОЗМОЖНОСТЕЙ ЛЕКСИКИ В РУССКИХ ПОСЛОВИЦАХ.

Modern Science

and Research

,

2

(10), 403–408. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-

research/article/view/25248

73.

Shadyeva , D. . (2024). РАЗВИТИЕ ТРАДИЦИИ РУССКОЙ
ОРИЕНТАЛИСТИКИ В НАЧАЛЕ ХХ ВЕКА.

Journal of Universal Science

Research

,

2

(5), 507–518. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/universal-

scientific-research/article/view/34894

74.

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). Концепция Востока в творчестве И.А.
Бунина. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И
ПРАКТИКА, 2(5), 382–393.

https://doi.org/10.5281/zenodo.11222709

75.

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). ВЛИЯНИЕ КОРАНА НА
ТВОРЧЕСТВО ПОЭТА И. А. БУНИНА. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И
ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(5), 715–723.

https://doi.org/10.5281/zenodo.11457087

76.

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). Скороговорки как жанр фольклора.
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА,
2(9), 117–122.

https://doi.org/10.5281/zenodo.13829899

77.

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). Гафур Гулям: крупнейший узбекский
поэт и переводчик. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY
AND PRACTICE, 2(10), 270–275.

https://doi.org/10.5281/zenodo.13988040

78.

Шадыева Дильфуза. (2024). «Озорник» Гафура Гуляма: сатирический образ и
глубокий смысл. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY
AND PRACTICE, 2(11), 40–42.

https://doi.org/10.5281/zenodo.14063420


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 13.14/2024

SJIF 2024 = 5.444

Том 3, Выпуск 05, Мая

38

https://universalpublishings.com

79.

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). ОТРАЖЕНИЕ ПЕРВОЙ МИРОВОЙ
ВОЙНЫ В ПОВЕСТИ «ОЗОРНИК» ГАФУРА ГУЛЯМА. MEDICINE,
PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(12), 16–18.

https://doi.org/10.5281/zenodo.14476643



References

Виноградов В.С. «О языке художественной литературы».

Комиссаров В.Н. «Теория перевода (лингвистические аспекты)».

Аверинцева Е.А. «Лакуна как лингвокультурный феномен».

Newmark P. “A Textbook of Translation.”

Baker M. “In Other Words: A Coursebook on Translation.”

Shadyeva,D.(2024).РАЗВИТИЕ ТРАДИЦИИ РУССКОЙ ОРИЕНТАЛИСТИКИ В НАЧАЛЕ ХХ ВЕКА. Journal of Universal Science Research, 2(5), 507–518. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/universal-scientific-research/article/view/34894

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). РАЗВИТИЕ ТРАДИЦИИ РУССКОЙ ОРИЕНТАЛИСТИКИ В НАЧАЛЕ ХХ ВЕКА. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(4), 507–518. https://doi.org/10.5281/zenodo.10976783

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). Концепция Востока в творчестве И.А. Бунина. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(5), 382–393. https://doi.org/10.5281/zenodo.11222709

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). ВЛИЯНИЕ КОРАНА НА ТВОРЧЕСТВО ПОЭТА И. А. БУНИНА. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(5), 715–723. https://doi.org/10.5281/zenodo.11457087

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). Скороговорки как жанр фольклора. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(9), 117–122. https://doi.org/10.5281/zenodo.13829899

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). Гафур Гулям: крупнейший узбекский поэт и переводчик. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(10), 270–275. https://doi.org/10.5281/zenodo.13988040

Шадыева Дильфуза. (2024). «Озорник» Гафура Гуляма: сатирический образ и глубокий смысл. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(11), 40–42. https://doi.org/10.5281/zenodo.14063420

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). ОТРАЖЕНИЕ ПЕРВОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ В ПОВЕСТИ «ОЗОРНИК» ГАФУРА ГУЛЯМА. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(12), 16–18. https://doi.org/10.5281/zenodo.14476643

Хасанова Шахноза Баходировна. (2025). "ЭФФЕКТИВНЫЕ МЕТОДЫ И ПОДХОДЫ К БЫСТРОМУ ОСВОЕНИЮ РУССКОГО ЯЗЫКА". MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 3(4), 133–141. https://doi.org/10.5281/zenodo.15249160

Хасанова Шахноза Баходировна. (2025). BARQAROR BIRIKMALAR: MOHIYATI, ADABIYOTDAGI O'RNI VA TAHLIL. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 3(3), 120–132. https://doi.org/10.5281/zenodo.15035267

Хасанова Шахноза Баходировна. (2025). ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПРОБЛЕМ В УПОТРЕБЛЕНИИ ФРАЗЕОЛОГИИ И ПРИНЦИПЫ ИХ ИЗУЧЕНИЯ. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 3(2), 221–230. https://doi.org/10.5281/zenodo.14914020

Хасанова Шахноза Баходировна. (2025). МЕТОДОЛОГИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ УСТОЙЧИВЫХ ВЫРАЖЕНИЙ: ФРАЗЕОЛОГИЯ, ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ В СРАВНИТЕЛЬНОМ АНАЛИЗЕ РУССКОГО И УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКОВ. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 3(1), 89–103. https://doi.org/10.5281/zenodo.14639352

Хасанова Шахноза. (2024). ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В РАССКАЗАХ А.П. ЧЕХОВА: ИХ РОЛЬ И ФУНКЦИИ. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(11), 416–426. https://doi.org/10.5281/zenodo.14278389

Хасанова , Ш., & Фуркатова , С. (2025). ЖИЗНЬ И НАУЧНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ НАСЛЕДИЕ МИРЗО УЛУГБЕКА. Modern Science and Research, 4(1), 410–415. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/63700

Murodova, D. (2023). MATERNAL IMAGE IN MODERN UZBEK PROSE. Modern Science and Research, 2(12), 654-658.

Arabovna, M. D. (2023). MATERNAL IMAGE IN MODERN UZBEK PROSE. International Journal Of Literature And Languages, 3(12), 28-33.

Arabovna, M. D. (2023). THE THEME OF MOTHERHOOD IN “WOMEN'S PROSE” BY MASHA TRAUB. International Journal Of Literature And Languages, 3(12), 34-38.

Murodova, D. (2024). MATERNAL IMAGE IN “WOMEN’S PROSE” BY MASHA TRAUB. Modern Science and Research, 3(1), 157–163. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27859

Муродова, Д. А. (2023). ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ГЕРОИ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ.

Murodova, D. (2023). FICTIONAL HEROES IN MODERN RUSSIAN LITERATURE. Modern Science and Research, 2(9), 112–114. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/23907

Муродова, Д. А. (2023). ЖЕНСКАЯ ПРОЗА В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ.

Murodova, D. (2023). ARABIC WORDS USED IN MODERN RUSSIAN. Modern Science and Research, 2(4), 576–578. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/19400

Муродова, Д. А. (2023). МАТЕРИНСКИЙ ОБРАЗ В СОВРЕМЕННОЙ УЗБЕКСКОЙ ПРОЗЕ.

Murodova, D. (2024). AN ARTISTIC IMAGE IN UZBEK “WOMEN’S PROSE” BASED ON THE STORIES OF ZULFIYA KUROLBA KIZI. Modern Science and Research, 3(2), 1172–1177. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/29788

Murodova, D. (2024). «СОВРЕМЕННАЯ МАТЕРИНСКАЯ ЛЮБОВЬ» В ПРОЗЕ МАРИИ ТАРУБ. Modern Science and Research, 3(2), 43–50. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/30438

Муродова, Д. (2024). ТЕМА МАТЕРИНСТВА И ОТЦОВСТВА В 21 ВЕКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ МАШИ ТРАУБ «ПЛОХАЯ МАТЬ»). NRJ, 1(4), 136-142.

Муродова, Д. А. (2024). ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ОБРАЗ В УЗБЕКСКОЙ «ЖЕНСКОЙ ПРОЗЕ» НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗОВ ЗУЛЬФИИ КУРОЛБОЙ КИЗИ.

Муродова Дилдора Арабовна. (2024). Образ матери и дочери в современном мире (на материале романа Маши Трауб «Плохая мать»). МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(9), 43–50. https://doi.org/10.5281/zenodo.13774170

Murodova, D. (2023). THE CONCEPT OF THE WORDS "GENEROSITY AND COWARDICE" IN THE LAK LANGUAGES. Modern Science and Research, 2(6), 1147–1149. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/21541

Murodova, D. (2024). «СОВРЕМЕННАЯ МАТЕРИНСКАЯ ЛЮБОВЬ» В ПРОЗЕ МАРИИ ТАРУБ. Modern Science and Research, 3(2), 43–50. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/30438

Arabovna, M. D., & Rashidovna, S. G. (2024). Analyzing the image of mother in women’s prose in the modern world of development of innovative technologies. SPAST Reports, 1(7). https://doi.org/10.69848/sreports.v1i7.5092

Shakirova, G. (2024). ТЮРКСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Modern Science and Research, 3(2), 51–55. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/30439

Shakirova, G. (2024). WHAT IS SPEECH ETIQUETTE?. Modern Science and Research, 3(1), 1206–1211. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/28789

Shakirova, G. (2024). HISTORY OF DISTANCE LEARNING DEVELOPMENT. Modern Science and Research, 3(1), 229–233. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27932

Shakirova, G. (2023). FOLKLORE TRADITIONS IN RUSSIAN LITERATURE OF THE 19TH AND 20TH CENTURIES. Modern Science and Research, 2(12), 659–664. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27135

Shakirova, G. (2023). THE MAIN PROBLEMS OF TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE IN A LANGUAGE ENVIRONMENT. Modern Science and Research, 2(10), 845–848. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/26002

Arabovna, M. D., & Rashidovna, S. G. (2024). Analyzing the image of mother in women’s prose in the modern world of development of innovative technologies. SPAST Reports, 1(7). https://doi.org/10.69848/sreports.v1i7.5092

Шакирова Гулмира. (2024). С.ЕСЕНИН В УЗБЕКИСТАНЕ. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(11), 412–415. https://doi.org/10.5281/zenodo.14278373

Шакирова Гулмира. (2024). ПУШКИНА В УЗБЕКИСТАНЕ. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(11), 66–70. https://doi.org/10.5281/zenodo.14146754

Шакирова Гулмира. (2024). ТЕМА «БЕДНЫХ ЛЮДЕЙ» В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 19 ВЕКА. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(10), 69–75. https://doi.org/10.5281/zenodo.13919345

Шакирова Гулмира Рашидовна. (2024). ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(5), 65–71. https://doi.org/10.5281/zenodo.11151652

Шакирова Гулмира Рашидовна. (2024). СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЖАРГОННОЙ ЛЕКСИКИ. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(4), 109–117. https://doi.org/10.5281/zenodo.10938389

Шакирова, Г. (2025). АНТИЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА: ЗАЧЕМ НАМ ОБ ЭТОМ ЗНАТЬ СЕГОДНЯ?. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 3(1), 22–30. https://doi.org/10.5281/zenodo.14608799

Хасанова Шахноза. (2024). ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В РАССКАЗАХ А.П. ЧЕХОВА: ИХ РОЛЬ И ФУНКЦИИ. (2024). MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(11), 416-426. https://universalpublishings.com/index.php/mpttp/article/view/8484

Хасанова Шахноза. (2024). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТОЙЧИВЫХ СОЧЕТАНИЙ В РАССКАЗЕ ЧЕХОВА "ЧЕЛОВЕК В ФУТЛЯРЕ". MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(11), 78–87. https://doi.org/10.5281/zenodo.14180997

Хасанова, Ш. (2024). УСТОЙЧИВЫЕ СОЧЕТАНИЯ В ПОВЕСТВОВАНИИ: САИД АХМАД И ТВОРЧЕСКИЙ СТИЛЬ ЧЕХОВА. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(10), 348–353. https://doi.org/10.5281/zenodo.13996861

Хасанова Шахноза. (2024). ЖЕНСКИЕ ОБРАЗЫ В ТВОРЧЕСТВЕ АНТОНА ЧЕХОВА: ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ГЛУБИНА И СОЦИАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(9), 81–85. https://doi.org/10.5281/zenodo.13820171

Хасанова Шахноза. (2024). НАВЫК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК В РУССКОЙ И УЗБЕКСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (НА ПРИМЕРЕ САИДА АХМАДА И АНТОН ПАВЛОВИЧА ЧЕХОВА). МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(9), 86–94. https://doi.org/10.5281/zenodo.13820219

Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). РОЛЬ ИНТЕРНЕТ-СЛЕНГА В СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА. TECHNICAL SCIENCE RESEARCH IN UZBEKISTAN, 2(5), 235–243. https://doi.org/10.5281/zenodo.11455009

Хасанова, Ш. (2024). ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ПАРЕМИИ СОВРЕМЕННОЙ ЛЕКСИКОЛОГИИ. Modern Science and Research, 3(5), 1231–1238. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/33333

Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). ФИЛOСOФСКAЯ ПРИРOДA ЛИРИКИ И. AННЕНСКOГO. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(5), 258–267. https://doi.org/10.5281/zenodo.11188698

Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ ПРОИЗНОШЕНИЮ, ГРАММАТИКЕ, ЛЕКСИКЕ И ПЕРЕВОДУ. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(4), 431–440. https://doi.org/10.5281/zenodo.10968956

Хасанова, Ш. (2024). PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE RUSSIAN LANGUAGE. MODERN SCIENCE АND RESEARCH, 3(4), 128–133. https://doi.org/10.5281/zenodo.10936168

Баходировна , Х. Ш. . (2024). Из Истории Изучения Пословиц И Поговорок. Miasto Przyszłości, 46, 513–520. Retrieved from https://miastoprzyszlosci.com.pl/index.php/mp/article/view/2892

Хасанова, Ш. (2024). https://doi.org/10.5281/zenodo.10651477. MODERN SCIENCE AND RESEARCH, 3(2), 425–435. https://doi.org/10.5281/zenodo.10651477

Xasanova, S. (2024). DIFFERENCE BETWEEN PROVERB AND SAYING. MODERN SCIENCE AND RESEARCH, 3(1), 140–147. https://doi.org/10.5281/zenodo.10467418

Xasanova, S., & murodova, D. (2023). REPRESENTATION OF THE SYSTEMIC RELATIONS OF RUSSIAN VOCABULARY IN PROVERBS AND SAYINGS. Modern Science and Research, 2(10), 276–280. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/24346

Xasanova, S. (2023). USING EXPRESSIVE VOCABULARY IN RUSSIAN PROVERBS. Modern Science and Research, 2(10), 403–408. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/25248

Hasanova, S. (2023). SYSTEM RELATIONS IN THE RUSSIAN LANGUAGE VOCABULARY. Modern Science and Research, 2(9), 72–74. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/23900

Баходировна, Х. Ш. (2023). Гендерная Лексика В Русском Языке. International Journal of Formal Education, 2(11), 324–331. Retrieved from http://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/1505

Хасанова Шахноза Баходировна. (2023). РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СИСТЕМНЫХ ОТНОШЕНИЙ РУССКОЙ ЛЕКСИКИ В ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ. International journal of education, social science & humanities. finland academic research science publishers, 11(4), 1220–1226. https://doi.org/10.5281/zenodo.7847968

Xasanova, S. (2023). STRUCTURAL – SEMANTIC CHARACTERISTICS OF PROVERBS. Modern Science and Research, 2(12), 619–625. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27109

Nigmatova Gulnoz Khamidovna, & Khasanova Shakhnoza Bakhodirovna. (2022). System Relations in the Vocabulary of the Russian Language. Global Scientific Review, 3, 44–48. Retrieved from https://www.scienticreview.com/index.php/gsr/article/view/22

Shaxnoza Baxadirovna, X. (2023). PROVERBS IN THE LEXICOGRAPHICAL ASPECT. International Journal of Formal Education, 2(12), 429–437. Retrieved from http://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/1771

Xasanova, S. (2024). DIFFERENCE BETWEEN PROVERB AND SAYING. Modern Science and Research, 3(1), 140–147. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27853

Xasanova, S. (2024). NAMES OF PERSONS IN RUSSIAN, UZBEK PROVERBS AND SAYINGS. Modern Science and Research, 3(2), 425–435. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/29049

Хасанова, Ш. Б. (2023). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ ЛЕКСИКИ В РУССКИХ ПОСЛОВИЦАХ. Modern Science and Research, 2(10), 403–408. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/25248

Shadyeva , D. . (2024). РАЗВИТИЕ ТРАДИЦИИ РУССКОЙ ОРИЕНТАЛИСТИКИ В НАЧАЛЕ ХХ ВЕКА. Journal of Universal Science Research, 2(5), 507–518. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/universal-scientific-research/article/view/34894

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). Концепция Востока в творчестве И.А. Бунина. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(5), 382–393. https://doi.org/10.5281/zenodo.11222709

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). ВЛИЯНИЕ КОРАНА НА ТВОРЧЕСТВО ПОЭТА И. А. БУНИНА. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(5), 715–723. https://doi.org/10.5281/zenodo.11457087

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). Скороговорки как жанр фольклора. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(9), 117–122. https://doi.org/10.5281/zenodo.13829899

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). Гафур Гулям: крупнейший узбекский поэт и переводчик. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(10), 270–275. https://doi.org/10.5281/zenodo.13988040

Шадыева Дильфуза. (2024). «Озорник» Гафура Гуляма: сатирический образ и глубокий смысл. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(11), 40–42. https://doi.org/10.5281/zenodo.14063420

Шадыева Дильфуза Аббасовна. (2024). ОТРАЖЕНИЕ ПЕРВОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ В ПОВЕСТИ «ОЗОРНИК» ГАФУРА ГУЛЯМА. MEDICINE, PEDAGOGY AND TECHNOLOGY: THEORY AND PRACTICE, 2(12), 16–18. https://doi.org/10.5281/zenodo.14476643