LES CARACTERISTIQUES LINGUOCULTUROLOGIQUES DES TERMES GASTRONOMIQUES.

Abstract

Cet article explore les caractéristiques linguoculturologiques des termes gastronomiques, en mettant en lumière la manière dont la langue et la culture interagissent à travers le vocabulaire culinaire. Il analyse comment les expressions figées, les métaphores et les collocations liées à la gastronomie véhiculent des valeurs culturelles spécifiques et témoignent des pratiques sociales et historiques des communautés. L'article propose également une comparaison de termes gastronomiques dans différentes langues, soulignant les influences culturelles et les évolutions linguistiques qui façonnent la représentation de la nourriture et des repas à travers le prisme linguistique. Cette étude vise à démontrer que les termes gastronomiques sont non seulement des unités de langage, mais aussi des vecteurs de la culture et de l'identité d'un peuple.

Source type: Conferences
Years of coverage from 2022
inLibrary
Google Scholar
9-16
28

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Khalimova , M. . (2025). LES CARACTERISTIQUES LINGUOCULTUROLOGIQUES DES TERMES GASTRONOMIQUES. Solution of Social Problems in Management and Economy, 4(2), 9–16. Retrieved from https://www.inlibrary.uz/index.php/sspme/article/view/66400
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

Cet article explore les caractéristiques linguoculturologiques des termes gastronomiques, en mettant en lumière la manière dont la langue et la culture interagissent à travers le vocabulaire culinaire. Il analyse comment les expressions figées, les métaphores et les collocations liées à la gastronomie véhiculent des valeurs culturelles spécifiques et témoignent des pratiques sociales et historiques des communautés. L'article propose également une comparaison de termes gastronomiques dans différentes langues, soulignant les influences culturelles et les évolutions linguistiques qui façonnent la représentation de la nourriture et des repas à travers le prisme linguistique. Cette étude vise à démontrer que les termes gastronomiques sont non seulement des unités de langage, mais aussi des vecteurs de la culture et de l'identité d'un peuple.


background image

SOLUTION OF SOCIAL PROBLEMS IN

MANAGEMENT AND ECONOMY

International scientific-online conference

9

LES CARACTERISTIQUES LINGUOCULTUROLOGIQUES DES

TERMES GASTRONOMIQUES.

Khalimova Makhbuba Turakulovna

Institut du textile et de l'industrie légère de Tachkent

Département des langues étrangères doctorat 2ème année

https://doi.org/10.5281/zenodo.14835487

Annotation:

Cet article explore les caractéristiques linguoculturologiques

des termes gastronomiques, en mettant en lumière la manière dont la langue et
la culture interagissent à travers le vocabulaire culinaire. Il analyse comment les
expressions figées, les métaphores et les collocations liées à la gastronomie
véhiculent des valeurs culturelles spécifiques et témoignent des pratiques
sociales et historiques des communautés. L'article propose également une
comparaison de termes gastronomiques dans différentes langues, soulignant les
influences culturelles et les évolutions linguistiques qui façonnent la
représentation de la nourriture et des repas à travers le prisme linguistique.
Cette étude vise à démontrer que les termes gastronomiques sont non
seulement des unités de langage, mais aussi des vecteurs de la culture et de
l'identité d'un peuple.

Mots-clés:

Linguoculturologie, Phraséologie, Métaphores culinaires,

Identité culturelle, Mondialisation.

Abstract:

This article explores the linguoculturological characteristics of

gastronomic terms, highlighting the way in which language and culture interact
through culinary vocabulary. He analyzes how fixed expressions, metaphors and
collocations related to gastronomy convey specific cultural values and testify to
the social and historical practices of communities. The article also proposes a
comparison of gastronomic terms in different languages, highlighting the
cultural influences and linguistic evolutions that shape the representation of
food and meals through the linguistic prism. This study aims to demonstrate that
gastronomic terms are not only units of language, but also vectors of the culture
and identity of a people.

Keywords:

Linguoculturology, Phraseology, Culinary metaphors, Cultural

identity, Globalization.

Аннотация:

В этой статье исследуются лингвокультурологические

характеристики гастрономических терминов, проливая свет на то, как
язык и культура взаимодействуют в кулинарной лексике. В нем
анализируется, как застывшие выражения, метафоры и словосочетания,
связанные с гастрономией, передают конкретные культурные ценности и


background image

SOLUTION OF SOCIAL PROBLEMS IN

MANAGEMENT AND ECONOMY

International scientific-online conference

10

свидетельствуют о социальных и исторических практиках сообществ. В
статье также предлагается сравнение гастрономических терминов на
разных языках, подчеркивающее культурные влияния и языковые
изменения, которые формируют представление о еде и блюдах через
лингвистическую призму. Это исследование направлено на демонстрацию
того, что гастрономические термины являются не только единицами
языка, но и носителями культуры и идентичности народа.

Ключевые слова:

Лингвокультурология, фразеология, кулинарные

метафоры, культурная идентичность, глобализация;

La

linguoculturologie

est l'étude de la relation entre la langue et la culture.

Dans cette section, nous explorerons comment les termes gastronomiques, en
tant que phénomènes linguistiques, sont le reflet de la culture d’une société. Ces
termes ne se contentent pas d'identifier des aliments ou des plats ; ils incarnent
également des pratiques, des croyances et des significations propres à chaque
culture. Les expressions culinaires, qu’elles soient courantes ou plus
spécialisées, sont profondément enracinées dans l’histoire, les traditions et les
interactions sociales des peuples.

Les termes gastronomiques comme reflet de l’identité culturelle

Les termes gastronomiques sont des témoins privilégiés de l’identité

culturelle d’un peuple. À travers eux, on peut saisir les particularités d’une
culture, ses valeurs, ses croyances et ses préférences. Par exemple, en France,
des termes comme "fromage" ou "baguette" sont bien plus que de simples noms
d’aliments ; ils incarnent des aspects fondamentaux de l'identité culturelle
française, faisant partie du patrimoine culinaire reconnu dans le monde entier.
La gastronomie française, souvent perçue comme un art de vivre, est intimement
liée à des termes qui vont au-delà de la description de plats ou de produits
alimentaires.

De même, chaque région du monde a ses propres termes gastronomiques

qui sont porteurs de significations culturelles profondes. Le terme "sushi" en
japonais, par exemple, n'évoque pas seulement un plat à base de poisson cru,
mais symbolise aussi l’harmonie et la simplicité de la cuisine japonaise, tout en
incarnant des pratiques sociales et esthétiques spécifiques. De telles
associations entre les termes culinaires et la culture soulignent la manière dont
les mots portent en eux l’identité collective d’un groupe.

L’influence de l’histoire et des échanges culturels sur les termes

gastronomiques


background image

SOLUTION OF SOCIAL PROBLEMS IN

MANAGEMENT AND ECONOMY

International scientific-online conference

11

L’histoire des échanges commerciaux, des migrations et des influences

extérieures a aussi un impact considérable sur les termes gastronomiques. Les
contacts entre différentes cultures ont conduit à l'introduction de nouveaux
produits et de nouvelles techniques culinaires, qui se sont progressivement
intégrés dans le vocabulaire local. Par exemple, le mot "tomate", aujourd'hui un
élément central de nombreuses cuisines à travers le monde, provient du terme
nahuatl "tomatl", utilisé par les peuples autochtones d'Amérique centrale avant
la conquête européenne.

De même, l’introduction de nouvelles épices et ingrédients provenant des

colonies ou des routes commerciales, comme le "curry" en Inde ou le "chocolat"
au Mexique, a donné naissance à des termes qui sont devenus partie intégrante
des cultures culinaires européennes, asiatiques et américaines. Cette influence
historique, marquée par les dynamiques coloniales, les échanges commerciaux
et les déplacements de population, a profondément façonné le vocabulaire
gastronomique mondial.

Les valeurs culturelles et sociales véhiculées par les termes

gastronomiques

Les termes gastronomiques jouent également un rôle central dans la

transmission des valeurs sociales. En effet, de nombreux aspects de la culture,
tels que la convivialité, le partage et l’importance du repas, sont mis en évidence
par les mots liés à la nourriture. Par exemple, dans les cultures
méditerranéennes, des expressions telles que "se mettre autour de la table" ou
"manger ensemble" soulignent l’importance des repas en tant que moments de
rassemblement et de partage. Ces pratiques sont étroitement liées à la
convivialité, qui est un aspect essentiel de l’identité culturelle de ces sociétés.

En revanche, dans certaines cultures plus individualistes, la manière de

concevoir l’alimentation peut se refléter dans des termes plus solitaires ou
individuels. Par exemple, l’expression "manger sur le pouce" en français, bien
qu’elle désigne simplement un repas rapide, peut aussi suggérer une certaine
précipitation ou un mode de vie plus axé sur l’efficacité et le gain de temps,
caractéristique des sociétés modernes.

Les rituels alimentaires, tels que ceux liés à des fêtes traditionnelles, sont

également des vecteurs de valeurs culturelles. Les termes associés à ces rituels,
qu’il s’agisse des repas de Noël, des banquets de mariage ou des festivités
locales, transportent des significations culturelles profondes et sont des
éléments constitutifs de l'identité collective. Par exemple, la "dinde de Noël" en


background image

SOLUTION OF SOCIAL PROBLEMS IN

MANAGEMENT AND ECONOMY

International scientific-online conference

12

Europe ou le "poulet rôti" aux États-Unis sont des symboles non seulement de
l’alimentation, mais aussi de traditions familiales et de liens sociaux.

Les termes gastronomiques et la mondialisation

Avec la mondialisation, de nombreux termes gastronomiques ont franchi

les frontières culturelles et se sont intégrés dans d'autres langues et cultures.
Certains termes, comme "pizza" ou "hamburger", sont désormais universels,
bien qu'ils portent des significations différentes selon le contexte culturel. La
mondialisation a non seulement facilité la diffusion de certains plats, mais elle a
également permis une hybridation culinaire, où les termes gastronomiques
deviennent le fruit de croisements culturels.

Cependant, cette diffusion globale des termes gastronomiques peut

également entraîner une perte de spécificité culturelle. Par exemple, l'usage du
terme "cuisine asiatique" est aujourd'hui omniprésent dans de nombreuses
langues, mais il regroupe une diversité de pratiques et de traditions culinaires,
de la Chine au Japon en passant par l’Inde, sans prendre en compte les
particularités de chaque région.

Les stéréotypes culturels à travers la gastronomie

Enfin, il est intéressant de souligner que les termes gastronomiques

peuvent parfois véhiculer des stéréotypes ou des idées préconçues sur d'autres
cultures. Par exemple, des termes comme "fast food" ou "junk food" sont souvent
associés à la cuisine américaine et peuvent être perçus comme symboles d’une
alimentation rapide, industrielle et peu saine. Ces associations véhiculent des
jugements culturels qui ne sont pas toujours justes, mais qui témoignent de la
manière dont la langue et la gastronomie interagissent dans la construction des
perceptions sociales.

Études de cas et exemples concrets de termes gastronomiques

Afin de mieux comprendre l’importance des termes gastronomiques dans

leur dimension à la fois linguistique et culturelle, il est pertinent d’analyser
certains exemples spécifiques. Ces études de cas permettent de mettre en
évidence les liens entre le vocabulaire culinaire, les pratiques sociales et
l’évolution historique des sociétés. Dans cette section, nous analyserons
plusieurs termes gastronomiques de différentes cultures, en mettant en lumière
leurs significations, leurs connotations et leur évolution au fil du temps.

Le terme “sushi” : un exemple de lien entre langue et culture japonaise

Le mot "sushi" est un exemple parfait de terme gastronomique qui va bien

au-delà de la simple désignation d’un plat. Bien qu’il fasse référence à un met
japonais à base de riz vinaigré accompagné de poisson cru, sa signification


background image

SOLUTION OF SOCIAL PROBLEMS IN

MANAGEMENT AND ECONOMY

International scientific-online conference

13

culturelle est beaucoup plus profonde. Le sushi incarne une partie essentielle de
la culture japonaise, qui valorise l’harmonie, la simplicité et l’esthétique dans la
préparation et la présentation des aliments. Le terme lui-même est chargé de ces
valeurs et peut être vu comme un symbole de la précision et de la discipline qui
caractérisent la culture japonaise.

En outre, l’évolution du sushi à travers les siècles est également un reflet

des changements sociaux et historiques au Japon. Ce plat, qui remonte au 8e
siècle, a été à l’origine un moyen de conserver le poisson dans le riz fermenté.
Cependant, au fil du temps, il a évolué pour devenir un mets raffiné, symbolisant
l’élégance et l’art culinaire japonais. Aujourd’hui, le sushi est un phénomène
mondial, et son nom a été adopté dans de nombreuses langues, bien que ses
connotations et sa signification culturelle restent particulièrement fortes au
Japon.

“Pizza” : une icône culinaire mondiale et ses variations culturelles

La pizza est un autre exemple de terme gastronomique qui incarne une

culture spécifique tout en ayant une dimension globale. Originaire de Naples, en
Italie, la pizza a traversé les frontières et est devenue l’un des aliments les plus
consommés au monde. Toutefois, la pizza que l’on trouve dans différents pays
varie considérablement. En Italie, la pizza est souvent perçue comme un plat
familial, une célébration des ingrédients locaux simples et frais. Le terme "pizza"
renvoie donc non seulement à un plat mais aussi à une manière de se réunir, de
partager un moment de convivialité.

En revanche, dans des pays comme les États-Unis, la pizza a été adaptée à la

culture locale, devenant un plat rapide, souvent associé à la nourriture de rue ou
à la restauration rapide. Les variations dans la préparation et la présentation de
la pizza à travers le monde montrent comment un terme gastronomique peut
être recontextualisé pour répondre aux besoins et aux préférences culturelles
locales. De plus, l’influence de la mondialisation sur la pizza souligne un
phénomène linguoculturologique majeur : l’adoption de termes étrangers tout
en conservant des significations et des pratiques culinaires différentes selon les
cultures.

Le

terme

“hamburger”

:

de

la

culture

américaine

à

l’internationalisation

Le terme "hamburger" est un exemple frappant de l’impact de la

mondialisation sur les termes gastronomiques. Bien que son origine soit
allemande (le mot vient de Hambourg, une ville portuaire d’Allemagne), il est
devenu étroitement associé à la culture américaine et à l’idée de restauration


background image

SOLUTION OF SOCIAL PROBLEMS IN

MANAGEMENT AND ECONOMY

International scientific-online conference

14

rapide. Aux États-Unis, l’hamburger est devenu un symbole de la vie urbaine
rapide et de la consommation de masse, souvent lié à des chaînes de
restauration rapide telles que McDonald’s.

L’adoption mondiale du terme "hamburger" a également entraîné une série

d’adaptations et de variations culturelles. En Europe, par exemple, l’hamburger
est souvent consommé avec des ingrédients locaux, et ses associations
culturelles peuvent varier, allant de la malbouffe à un plat de confort ou de
restauration rapide. De plus, l’hamburger a connu une évolution dans les
dernières décennies avec l’apparition de versions plus saines, végétariennes ou
gastronomiques, ce qui montre comment le terme s’adapte aux préoccupations
alimentaires contemporaines.

Le terme “couscous” : une fenêtre sur l’identité nord-africaine et son

exportation

Le "couscous" est un plat emblématique de l’Afrique du Nord,

particulièrement en Algérie, au Maroc et en Tunisie. Ce terme gastronomique
porte en lui une forte charge culturelle et historique. Le couscous n’est pas
simplement un plat de semoule : il est un élément central des repas familiaux et
communautaires, un symbole de l’hospitalité et de la convivialité. En analysant
l’origine et la signification du terme "couscous", on comprend qu’il incarne une
forme de partage et de solidarité au sein des sociétés nord-africaines.

En raison des migrations et des influences de la mondialisation, le couscous

a traversé les frontières et est devenu un plat populaire dans de nombreuses
autres régions du monde. Toutefois, chaque culture a adapté le couscous à ses
propres goûts et coutumes, et le terme a pris différentes significations en
fonction des contextes locaux. En France, par exemple, le couscous est devenu
un plat emblématique de la cuisine maghrébine et est souvent associé à des
repas conviviaux et festifs, ce qui en fait un vecteur de l’identité culturelle des
populations d’origine nord-africaine.

Les termes gastronomiques et leur rôle dans les stéréotypes culturels

Enfin, certains termes gastronomiques peuvent être associés à des

stéréotypes culturels. Par exemple, le terme "baguette" est souvent perçu
comme un symbole de la France et de son mode de vie, incarnant une image
romantique et idéalisée du pays. De même, les termes "sushi" ou "teppanyaki"
peuvent véhiculer des images simplifiées et parfois erronées de la cuisine
japonaise, réduisant la richesse et la diversité de cette culture culinaire à
quelques éléments emblématiques.


background image

SOLUTION OF SOCIAL PROBLEMS IN

MANAGEMENT AND ECONOMY

International scientific-online conference

15

Les stéréotypes gastronomiques peuvent avoir des effets importants sur la

perception des cultures étrangères, en simplifiant ou en déformant leur réalité.
Cependant, ces termes restent des instruments puissants de diffusion culturelle,
car ils véhiculent des éléments essentiels de l’identité d’un peuple, même
lorsqu’ils sont réduits à des symboles simplifiés.

Conclusion

L’étude des termes gastronomiques, à travers leurs caractéristiques

linguoculturologiques, révèle à quel point la langue et la culture sont intimement
liées. Ces termes, qui semblent parfois banals au premier abord, portent en eux
une richesse culturelle et sociale importante, à la fois pour les communautés qui
les emploient et pour celles qui les découvrent. Ils sont non seulement des
moyens de communication, mais aussi des vecteurs puissants de valeurs
culturelles, de croyances et d’identités.

Dans cette analyse, nous avons exploré comment les termes

gastronomiques, à travers leurs collocations, métaphores et proverbes, sont
porteurs de significations profondes. Leur étude phraséologique montre que ces
termes ne sont pas seulement des constructions linguistiques, mais aussi des
symboles culturels qui permettent de comprendre la manière dont une société
organise et valorise ses pratiques alimentaires. Les métaphores culinaires, par
exemple, ont permis de relier la nourriture à des concepts abstraits comme les
émotions ou les relations sociales, illustrant la place prépondérante de la
gastronomie dans la pensée collective.

La dimension linguoculturologique des termes gastronomiques, quant à

elle, a mis en lumière leur rôle dans la transmission de l’identité culturelle et
l’expression des valeurs sociales. Les exemples de termes comme "sushi",
"pizza", "hamburger" et "couscous" ont montré comment ces mots, au-delà de
leur signification culinaire, incarnent des éléments fondamentaux de l’histoire,
des échanges culturels et des pratiques sociales spécifiques à chaque culture. Ils
révèlent également l’impact de la mondialisation, qui a permis à certains de ces
termes de traverser les frontières et de se réinventer dans des contextes
différents, tout en conservant une certaine charge symbolique.

Cette étude des termes gastronomiques ouvre plusieurs pistes pour de

futures recherches. Par exemple, il serait intéressant de poursuivre l’exploration
de la manière dont les termes culinaires sont adaptés et transformés dans les
langues étrangères, en particulier à travers les processus de traduction et
d’intégration dans des cultures différentes. De plus, l’impact des nouvelles
tendances alimentaires, comme la cuisine végétalienne ou bio, sur l’évolution du


background image

SOLUTION OF SOCIAL PROBLEMS IN

MANAGEMENT AND ECONOMY

International scientific-online conference

16

vocabulaire gastronomique pourrait offrir une perspective intéressante sur la
manière dont les valeurs sociétales influencent le langage culinaire.
En conclusion, l’étude des termes gastronomiques nous rappelle que la
nourriture, au-delà de sa fonction nutritive, est un élément fondamental de la
culture et du langage. Les mots qui désignent les plats, les ingrédients et les
pratiques culinaires sont bien plus que de simples étiquettes : ils sont des
témoins vivants de notre histoire, de nos échanges et de nos identités
culturelles. La gastronomie, à travers le prisme de la langue, nous invite à
réfléchir sur la manière dont nous nous percevons nous-mêmes et comment
nous interagissons avec les autres dans un monde de plus en plus interconnecté.

References:

1.

Merriam-Webster (2008). Dictionary of Culinary Terms. Merriam-

Webster;
2.

Sidonie Naulin, « Le repas gastronomique des Français : génèse d’un

nouvel objet culturel », Sciences de la société, 2012 ;
3.

Hottin (C.), (dir.), 2011, Le Patrimoine culturel immatériel. Premières

expériences en France, Paris, Maison des cultures du monde.
4.

Khalimova Makhbuba Turakulovna FRENCH LESSONS WITH A

COMMUNICATIVE TEACHING APPROACH Special Issue IJSSIR April 2023
5.

Жўраева, Мақсуда. "Pour une analyse fonctionnelle et discursive des

titres de la presse francaise." Educational Research in Universal Sciences 1.7
(2022): 422-428.
6.

Mukhammadovna, Jurayeva Maksuda. "Media relations in french

discourse." MIDDLE EUROPEAN SCIENTIFIC BULLETIN ISSN (2021): 2694-
9970.
7.

Jurayeva, M. М. "J’aime lire» et «Je bouquine»." Qiyosiy adabiyotshunoslik

chog’ishtirma tilshunoslik va tarjimashunoslik: muammo, yechim va istiqbollar.
Ilmiy-amaliy konferentsiya.–Buxoro (2021): 337-342.

References

Merriam-Webster (2008). Dictionary of Culinary Terms. Merriam-Webster;

Sidonie Naulin, « Le repas gastronomique des Français : génèse d’un nouvel objet culturel », Sciences de la société, 2012 ;

Hottin (C.), (dir.), 2011, Le Patrimoine culturel immatériel. Premières expériences en France, Paris, Maison des cultures du monde.

Khalimova Makhbuba Turakulovna FRENCH LESSONS WITH A COMMUNICATIVE TEACHING APPROACH Special Issue IJSSIR April 2023

Жўраева, Мақсуда. "Pour une analyse fonctionnelle et discursive des titres de la presse francaise." Educational Research in Universal Sciences 1.7 (2022): 422-428.

Mukhammadovna, Jurayeva Maksuda. "Media relations in french discourse." MIDDLE EUROPEAN SCIENTIFIC BULLETIN ISSN (2021): 2694-9970.

Jurayeva, M. М. "J’aime lire» et «Je bouquine»." Qiyosiy adabiyotshunoslik chog’ishtirma tilshunoslik va tarjimashunoslik: muammo, yechim va istiqbollar. Ilmiy-amaliy konferentsiya.–Buxoro (2021): 337-342.