РЕАЛИЗАЦИЯ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ ЧЕРЕЗ В РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ В СОПОСТАВЛЯЕМЫХ ЯЗЫКОВ

Annotasiya

 В статье рассматриваются особенности реализации языковых средств в рекламном дискурсе, ориентированном на женскую аудиторию, на материале русских и узбекских рекламных текстов. Исследование охватывает различные языковые уровни — фонетический, лексический, морфологический и синтаксический. Автор выявляет специфику использования таких средств, как интонация, уменьшительно-ласкательные суффиксы, эмоционально окрашенная лексика, метафоры, эпитеты, а также заимствованные термины. Особое внимание уделяется фонетическим приёмам — аллитерации, ассонансу и ритму — и их роли в создании запоминаемого и эмоционально насыщенного рекламного текста. Сравнительный анализ демонстрирует как общие тенденции, так и культурно обусловленные различия между русскоязычной и узбекоязычной рекламой. Работа подчёркивает актуальность и значимость лингвистического анализа рекламных текстов для понимания механизмов воздействия на аудиторию и формирования гендерных стереотипов в медиапространстве.

Manba turi: Jurnallar
Yildan beri qamrab olingan yillar 2024
inLibrary
Google Scholar
Chiqarish:
30-37
4

Кўчирилди

Кўчирилганлиги хақида маълумот йук.
Ulashish
Ахмадов Мирзобек Рахматуллаевич. (2025). РЕАЛИЗАЦИЯ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ ЧЕРЕЗ В РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ В СОПОСТАВЛЯЕМЫХ ЯЗЫКОВ. Ilmiy Tadqiqotlar Va Ularning Yechimlari Jurnali, 5(02), 30–37. Retrieved from https://www.inlibrary.uz/index.php/ituy/article/view/120220
0
Iqtibos
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Annotasiya

 В статье рассматриваются особенности реализации языковых средств в рекламном дискурсе, ориентированном на женскую аудиторию, на материале русских и узбекских рекламных текстов. Исследование охватывает различные языковые уровни — фонетический, лексический, морфологический и синтаксический. Автор выявляет специфику использования таких средств, как интонация, уменьшительно-ласкательные суффиксы, эмоционально окрашенная лексика, метафоры, эпитеты, а также заимствованные термины. Особое внимание уделяется фонетическим приёмам — аллитерации, ассонансу и ритму — и их роли в создании запоминаемого и эмоционально насыщенного рекламного текста. Сравнительный анализ демонстрирует как общие тенденции, так и культурно обусловленные различия между русскоязычной и узбекоязычной рекламой. Работа подчёркивает актуальность и значимость лингвистического анализа рекламных текстов для понимания механизмов воздействия на аудиторию и формирования гендерных стереотипов в медиапространстве.


background image

ILMIY TADQIQOTLAR VA ULARNING YECHIMLARI JURNALI

JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCH AND THEIR SOLUTIONS

VOLUME 5, ISSUE 02, IYUN 2025

WORLDLY KNOWLEDGE NASHRIYOTI

worldlyjournals.com

РЕАЛИЗАЦИЯ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ ЧЕРЕЗ В РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ В

СОПОСТАВЛЯЕМЫХ ЯЗЫКОВ

Ахмадов Мирзобек Рахматуллаевич

Преподователь кафедры Узбекского

языка и литературы, русского и

английского языков.БУХМИ.

E-mail: mirzobek.axmadov@bsmi.uz

Tel: +998936811121

Аннотация:

В статье рассматриваются особенности реализации языковых средств в

рекламном дискурсе, ориентированном на женскую аудиторию, на материале русских и

узбекских рекламных текстов. Исследование охватывает различные языковые уровни —

фонетический, лексический, морфологический и синтаксический. Автор выявляет

специфику использования таких средств, как интонация, уменьшительно-ласкательные

суффиксы, эмоционально окрашенная лексика, метафоры, эпитеты, а также заимствованные

термины. Особое внимание уделяется фонетическим приёмам — аллитерации, ассонансу и

ритму — и их роли в создании запоминаемого и эмоционально насыщенного рекламного

текста. Сравнительный анализ демонстрирует как общие тенденции, так и культурно

обусловленные различия между русскоязычной и узбекоязычной рекламой. Работа

подчёркивает актуальность и значимость лингвистического анализа рекламных текстов для

понимания механизмов воздействия на аудиторию и формирования гендерных стереотипов

в медиапространстве.

Ключевые слова:

рекламный дискурс, языковые средства, женская аудитория, фонетика,

лексика, морфология, синтаксис, аллитерация, ассонанс, ритм, эмоционально окрашенная

лексика, гендерные стереотипы, сравнение языков, узбекский язык, русский язык,

заимствования, стилистические фигуры.

Данный параграф исследования посвящён детальному анализу языковых средств,

используемых в гендерно ориентированных рекламных текстах, направленных на женскую

аудиторию и представляет собой актуальную научную проблему, поскольку реклама

является одним из самых мощных инструментов влияния на общественное сознание. В

качестве материала исследования были выбраны рекламные тексты из популярных женских

журналов на русском и узбекском языках. Цель данного исследования заключается в:

Выявлении специфических языковых средств, используемых в рекламе, ориентированной

на женщин. Определении прагматической функции этих языковых средств. Сравнительном

анализе использования языковых средств в рекламных текстах на русском и английском

языках. В ходе исследования были проанализированы языковые средства на следующих

уровнях:

Фонетический уровень: интонация, тембр голоса, использование звуковых эффектов.

Лексический уровень: использование гендерно-маркированных слов, фразеологизмов,

пословиц и поговорок. Морфологический уровень: использование форм глаголов,

местоимений, прилагательных. Синтаксический уровень: использование различных типов

предложений, стилистических фигур. Анализ показал, что при создании рекламных текстов,

ориентированных на женщин, используются следующие языковые средства:


background image

ILMIY TADQIQOTLAR VA ULARNING YECHIMLARI JURNALI

JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCH AND THEIR SOLUTIONS

VOLUME 5, ISSUE 02, IYUN 2025

WORLDLY KNOWLEDGE NASHRIYOTI

worldlyjournals.com

На фонетическом уровне: интонация голоса становится более мягкой, мелодичной,

используются уменьшительно-ласкательные суффиксы. На лексическом уровне:

используются слова и выражения, ассоциирующиеся с женственностью, красотой, модой,

домом, семьей, детьми. Широко используются эмоционально окрашенные слова, метафоры,

сравнения, эпитеты. На морфологическом уровне: преобладают формы глаголов настоящего

времени изъявительного наклонения, а также формы повелительного наклонения.

Используются местоимения «ты», «вы», «мы», создающие эффект общения с аудиторией.

Прилагательные часто употребляются в сравнительной степени. На синтаксическом уровне:

используются короткие, простые предложения, восклицательные и вопросительные

предложения. Широко используются риторические вопросы, эллипсис, инверсия.

Сравнительный анализ показал, что в рекламных текстах на русском и узбекском языках

используются схожие языковые средства. В то же время, можно отметить и некоторые

различия:

В русских рекламных текстах:

Чаще используются уменьшительно-ласкательные суффиксы.

Пример: "кремушек", "ручки", "платьице".

Широко используются обращения к читательнице на "ты".

Пример: "Хочешь быть неотразимой? Тогда тебе нужна наша новая тушь!".

Эмоциональная окраска текста более выражена.

Пример: "Почувствуй себя королевой красоты!".

Анализ узбекских рекламных текстов, ориентированных на женскую аудиторию, выявляет

ряд особенностей в использовании языковых средств.

1. Лексические особенности:

Широкое использование слов и выражений, апеллирующих к традиционным ценностям

узбекской культуры. Пример: "Очарование Востока в каждом флаконе" (реклама духов).

Использование гендерно-маркированных слов, подчеркивающих красоту, женственность и

заботу о семье. Пример: "Созданы для нежной женской кожи" (реклама косметики).

Использование слов и выражений, создающих атмосферу уюта, тепла и заботы.

Пример: "Подарите себе и своим близким тепло домашнего очага" (реклама бытовой

техники).

2. Морфологические особенности

:

Частое использование форм глаголов в повелительном наклонении, побуждающих к

действию. Пример: "Попробуйте и убедитесь сами!" (реклама нового продукта питания).

Использование форм прилагательных в превосходной степени, подчеркивающих

преимущества рекламируемого продукта. Пример: "Самый вкусный плов в городе!"

(реклама ресторана). Использование форм местоимений "ты" и "вы", создающих эффект

общения с аудиторией. Пример: "Мы знаем, что вы хотите выглядеть безупречно" (реклама

салона красоты).

3. Синтаксические особенности

:

Использование коротких, простых предложений, легко воспринимаемых аудиторией.

Пример: "Красота – это наше оружие!" (реклама косметики).

Использование восклицательных и вопросительных предложений, привлекающих внимание.

Пример: "Не упустите шанс стать обладательницей этого роскошного подарка!" (реклама

розыгрыша призов).

Использование стилистических фигур, таких как метафоры, сравнения, эпитеты, делающих

текст более выразительным. Пример: "Ваша кожа будет сиять, как драгоценный камень!"

(реклама крема).

4. Фонетические особенности

:

Использование интонации, тембра голоса, звуковых эффектов для создания желаемого

эмоционального воздействия. Пример: "Нежная мелодия для вашей души" (реклама

музыкального альбома). Использование звукоподражаний, создающих эффект реальности.


background image

ILMIY TADQIQOTLAR VA ULARNING YECHIMLARI JURNALI

JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCH AND THEIR SOLUTIONS

VOLUME 5, ISSUE 02, IYUN 2025

WORLDLY KNOWLEDGE NASHRIYOTI

worldlyjournals.com

Пример: "Слышите, как хрустит свежеиспеченный хлеб?" (реклама пекарни). Важно

отметить, что использование языковых средств в узбекских рекламных текстах,

ориентированных на женскую аудиторию, не является статичным. С развитием рынка

рекламы, появлением новых технологий и изменением вкусов потребителей, происходит

постоянное обновление и совершенствование рекламных стратегий. В связи с этим,

исследование языковых средств в узбекских рекламных текстах является актуальной и

перспективной задачей. Фонетическая организация высказывания действительно является

важным компонентом журнальной рекламы, хотя на первый взгляд актуальность анализа

лингвостилистических особенностей на данном языковом уровне может показаться не

очевидной. Анализ фонетического аспекта, который реализуется с помощью средств

звуковой выразительности, представляет собой актуальную задачу. В данной работе мы

рассмотрим такие фонетические средства, как аллитерация, ассонанс и ритм, и

проанализируем их влияние на восприятие журнальной рекламы.

Аллитерация – это повтор согласных звуков в близких по звучанию словах.

Аллитерация и ассонанс – это фонетические средства, которые широко используются в

рекламных текстах для создания определенного эмоционального тона, привлечения

внимания аудитории и подчеркивания важных характеристик рекламируемого продукта.

В примерах, которые вы привели, аллитерация используется для:

Подчеркивания волевого характера демонстрируемого образа ("Хрустальный мерцающий

аромат олицетворяет образ скандинавской девы-воительницы" (Faberlic)). Подчеркивания

значимых характеристик рекламируемого товара ("Сила океана в каждой капле 33 крема"

(Faberlic)). Создание ритмического рисунка и экспрессивности ("Обладай и властвуй"

(Amaffi perfume)).

Ассонанс – это повтор гласных звуков в близких по звучанию словах.

В журнальной рекламе ассонанс используется для создания мелодичности, плавности

звучания, подчеркивания эмоциональной окраски.

Примеры: "Подари себе мгновения волшебства" (реклама парфюмерии) "Открой мир

незабываемых вкусов" (реклама продуктов питания) "Создай свой неповторимый образ"

(реклама косметики)

Ассонанс используется для:

Подчеркивания значимых характеристик рекламируемого товара ("Лучший комплексный

омолаживающий уход за кожей" (Dior Capture Totale)).

Создание благозвучия и мелодичности ("Создан в результате исследований в области

стволовых клеток и вдохновлен цветочной экспертизой Dior" (Dior Capture Totale)).

Важно отметить, что аллитерация и ассонанс не всегда используются изолированно.

Они часто взаимодействуют друг с другом, а также с другими лингвистическими

средствами (лексическими, морфологическими, синтаксическими), создавая единый эффект

воздействия на аудиторию. Анализ фонетической организации рекламных текстов

позволяет углубить понимание того, как они функционируют и каким образом

воздействуют на потребителей. В журнальной рекламе аллитерация используется для

создания благозвучия, привлечения внимания, подчёркивания определённых слов или фраз.

Примеры:

"Невероятная нежность" (реклама косметики)

"Легкость и свобода движения" (реклама спортивной одежды)

"Сияй ярче тысячи звезд" (реклама ювелирных украшений)

Ритм – это чередование ударных и безударных слогов в речи.В журнальной рекламе ритм

используется для создания динамизма, запоминаемости, легкости восприятия.Ритм

действительно является одним из важных средств создания уникального рекламного

сообщения. Как вы правильно отметили, он позволяет: Сделать текст благозвучным и

динамичным. Ярко отразить рекламное сообщение в сознании адресата. Оказать нужное

воздействие на восприятие продукта. Примеры, которые вы привели, иллюстрируют это

правило: "Красота в деталях. Безопасность в основе" (реклама Subaru). Повтор ударных


background image

ILMIY TADQIQOTLAR VA ULARNING YECHIMLARI JURNALI

JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCH AND THEIR SOLUTIONS

VOLUME 5, ISSUE 02, IYUN 2025

WORLDLY KNOWLEDGE NASHRIYOTI

worldlyjournals.com

слогов создает ритм, который делает текст легко запоминающимся и приятным для

восприятия. "Будь искренней. Оставайся нежной" (реклама Tous 100). Чередование ударных

и безударных слогов создаёт плавный ритм, который подчёркивает женственность и

нежность рекламируемого продукта. Важно отметить, что ритм используется в рекламных

текстах не изолированно. Он взаимодействует с другими лингвистическими средствами

(лексическими, морфологическими, синтаксическими), создавая

единый эффект

воздействия на аудиторию. Кроме того, фонетические средства выразительности

(аллитерация, ассонанс, ритм) могут оказывать мнемонический эффект, помогая лучшему

запоминанию рекламного текста, а также могут использоваться как средство суггестивного

воздействия (воздействия на уровень бессознательного). Ритм является эффективным

инструментом создания убедительного и запоминающегося рекламного сообщения.

Примеры

:

"Быстрее, чем ты думаешь!" (реклама доставки еды)

"Больше, чем просто телефон" (реклама смартфона)

"Меняй правила игры" (реклама спортивного инвентаря)

Важно отметить, что фонетические средства не используются в рекламе изолированно. Они

взаимодействуют друг с другом, а также с другими лингвистическими средствами

(лексическими, морфологическими, синтаксическими), создавая

единый эффект

воздействия на аудиторию. Анализ фонетической организации высказывания в журнальной

рекламе позволяет углубить понимание того, как она функционирует и каким образом

воздействует на потребителей. В рекламе, ориентированной на женскую аудиторию,

широко используются лексические средства, которые эксплуатируют традиционные

женские стереотипы.

Как вы правильно отметили, эти стереотипы часто ассоциируются с такими качествами, как:

Мечтательность, эмоциональность, мягкость, красота,

привлекательность.

В статье С. В. Гиталова эти стереотипы представлены образами:

Заботливая

Добрая

Слабая

Зависимая

Нелогичная

В лексике рекламных текстов эти стереотипы реализуются с помощью таких лексем, как:

Женственность

Красота

Здоровье

Молодость

Примеры:

"Бесконечная женственность" (реклама J'adore)

"Новая философия женственности" (реклама Hugo Boss)

"Коллекция роскоши и красоты" (реклама Bernhard H. Mayer)

"Забота о красоте – в нашей природе" (реклама Чистая линия)

"Кожа излучает здоровое сияние и выглядит моложе" (реклама Dioк capture totale)

"Зимний уход для поддержания красоты и здоровья вашей кожи" (реклама Esthederm)

"Запускаем импульс молодости и красоты" (реклама Faberlic)

Использование этих лексем позволяет рекламодателям:

Создать привлекательный образ продукта, который будет соответствовать ожиданиям

женской аудитории. Эмоционально воздействовать на потребителей. Увеличить продажи.

Важно отметить, что использование гендерных стереотипов в рекламе не всегда является

бесспорным. Многие исследователи и активисты критикуют такую практику, считая, что

она ограничивает свободу выбора женщин и навязывает им определенные модели

поведения. Тем не менее, реклама, использующая женские гендерные стереотипы, по-


background image

ILMIY TADQIQOTLAR VA ULARNING YECHIMLARI JURNALI

JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCH AND THEIR SOLUTIONS

VOLUME 5, ISSUE 02, IYUN 2025

WORLDLY KNOWLEDGE NASHRIYOTI

worldlyjournals.com

прежнему остается одним из самых эффективных инструментов маркетинговых

коммуникаций. Эмоциональная лексика в рекламных текстах для женщин. В рекламных

текстах, ориентированных на женскую аудиторию, широко используется эмоционально

окрашенная лексика. Это связано с тем, что женщины более восприимчивы к

эмоциональным воздействиям, чем мужчины.

Часто встречаются такие слова, как:

Упругость

Сияние

Свежесть

Энергия

Роскошь

Удовольствие

Наслаждение

Примеры:

"Роскошь в ее истинном проявлении" (реклама Mary Kay) "Открой вселенную

удовольствия" (реклама Даниссимо) "Чувствуете, в воздухе запахло цветами и фруктовыми

десертами?" (реклама Louis Vuitton Etolie Filante) "Кожа сияющая, подтянутая, гладкая,

бархатистая" (реклама L’oreal Paris) "Наслаждение в каждом прикосновении" (реклама

Illuminea cream) "Каждый раз смотреть на мир под другим углом, но не упускать из виду

самое важное" (реклама Skoda Karoq) Использование этой лексики позволяет

рекламодателям:

Создать привлекательный образ продукта, который будет вызывать положительные эмоции

у потребителей. Повысить узнаваемость бренда. Увеличить продажи. Важно отметить, что

эмоциональная лексика должна использоваться аккуратно. Если ее будет слишком много, то

она может раздражать потребителей и вызывать обратный эффект. Кроме того, важно,

чтобы эмоциональная лексика соответствовала позиционированию продукта и целевой

аудитории. В целом, использование эмоциональной лексики является эффективным

инструментом воздействия на женскую аудиторию. Однако важно использовать эту лексику

грамотно, чтобы она не вызывала отрицательного эффекта. В рекламе, ориентированной на

женскую аудиторию, широко используется лексика, подчеркивающая натуральность и

безопасность продукта.

Это связано с тем, что женщины все больше внимания уделяют своему здоровью и красоте.

Часто встречаются такие слова и выражения:

Натуральный состав

Ингредиенты натурального происхождения

Веган-формула

Гиалуроновая кислота

Церамиды

Липоактивные наносферы

Стволовые клетки

Коллаген

Примеры:

"Натуральная косметика для вашего лица" (реклама Natura Siberica)

"Веганские витамины для здоровья и красоты" (реклама Solgar)

"Крем с гиалуроновой кислотой для увлажнения кожи" (reclama L'Oreal Paris)

"Маска с церамидами для восстановления кожи" (reclama Dr. Jart+)

"Сыворотка с липоактивными наносферами для омоложения кожи" (reclama La Prairie)

"Крем с стволовыми клетками для регенерации кожи" (reclama Sisley)

"Коллаген для поддержания упругости кожи" (reclama Elizavecca)

Использование этой лексики позволяет рекламодателям:

Создать образ продукта, как безопасного и полезного для здоровья. Повысить доверие к

продукту. Увеличить продажи. Важно отметить, что использование лексики,


background image

ILMIY TADQIQOTLAR VA ULARNING YECHIMLARI JURNALI

JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCH AND THEIR SOLUTIONS

VOLUME 5, ISSUE 02, IYUN 2025

WORLDLY KNOWLEDGE NASHRIYOTI

worldlyjournals.com

подчёркивающей натуральность и безопасность, должно соответствовать действительности.

Если продукт не является натуральным, то использование этой лексики может ввести

потребителей в заблуждение. Кроме того, важно, чтобы эта лексика была понятна целевой

аудитории. Не стоит использовать слишком много медицинских и косметологических

терминов, так как это может отпугнуть потребителей. В целом, использование лексики,

подчеркивающей натуральность и безопасность, является эффективным инструментом

воздействия на женскую аудиторию. Однако важно использовать эту лексику грамотно,

чтобы она не вызывала отрицательного эффекта. В текстах "женской рекламы"

действительно наблюдается обилие заимствованной лексики, в первую очередь английских

слов и словосочетаний. Это явление может быть объяснено рядом причин:

Стремление создать образ продукта, как модного и современного.

Использование английских слов и словосочетаний позволяет рекламодателям

позиционировать продукт как соответствующий последним тенденциям.

Желание подчеркнуть уникальность продукта. Английские слова и словосочетания часто

воспринимаются как более звучные и запоминающиеся, чем русские. Необходимость

обозначить новые технологии и компоненты. В русском языке не всегда есть точные

эквиваленты для новых научных и технических терминов.

Примеры:

"Бренд Omega представил обновленную модель Tresor – это классические часы теперь

выполнены в золоте" (реклама Omega) "Нежная забота о коже Ваших рук. Eco vegan Bio"

(реклама Kamil) "Бустеры молодости" (реклама Ahava) "Лифтинг-эффект х3" (реклама

Guerlain Paris)"Генетика красоты для скинтеллектуалов" (реклама Biotenica)

Важно отметить, что использование заимствованной лексики должно быть оправданным.

Если английское слово или словосочетание имеет точный эквивалент в русском языке, то

лучше использовать именно его. В целом, использование заимствованной лексики может

быть эффективным инструментом воздействия на аудиторию. В женской рекламе широко

используются эмоционально окрашенные языковые средства, что позволяет создать

привлекательный образ продукта и воздействовать на эмоции потребителей. Одним из

самых распространённых приёмов является использование эпитетов:

Восхитительная

Безупречная

Непревзойдённая

Потрясающая

Сияющая

Яркая

Ослепительная

Цветущая

Примеры:

"Восхитительная тушь для ваших ресниц" (реклама Maybelline) "Безупречная кожа лица"

(reclama L'Oreal Paris) "Непревзойденная стойкость аромата" (reclama Chanel)

"Потрясающий эффект отбеливания" (reclama Colgate)"Сияющие волосы" (reclama Pantene)

"Яркий макияж" (reclama Rimmel) "Ослепительная улыбка" (reclama Blend-a-Med)

"Цветущая красота" (reclama Garnier) Кроме эпитетов, в женской рекламе используются:

Гиперболизированные сочетания:

"Непревзойденная сила", "Исключительные свойства", "Легендарная серия","Безупречный

стиль", "Совершенный уход"

Метафорические описания:

"Дарите золото" (reclama Zeitun), "Ваш концентрат красоты" (reclama Sesderma), "Аромат

счастья 38" (reclama Lancome)

Использование этих языковых средств позволяет:

Создать привлекательный и запоминающийся образ продукта. Вызвать положительные

эмоции у потребителей. Увеличить продажи. Важно отметить, что использование


background image

ILMIY TADQIQOTLAR VA ULARNING YECHIMLARI JURNALI

JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCH AND THEIR SOLUTIONS

VOLUME 5, ISSUE 02, IYUN 2025

WORLDLY KNOWLEDGE NASHRIYOTI

worldlyjournals.com

эмоционально окрашенных языковых средств должно быть аккуратным. Если их будет

слишком много, то это может раздражать потребителей и вызывать обратный эффект.

В целом, использование эмоционально окрашенных языковых средств является

эффективным инструментом воздействия на женскую аудиторию. Однако важно

использовать эти средства грамотно, чтобы они не вызывали отрицательного эффекта.

Языковые средства играют важную роль в рекламном дискурсе, особенно когда речь идет о

рекламе, ориентированной на женскую аудиторию.

Лексика, подчеркивающая женственность, красоту и здоровье: "женственность", "красота",

"здоровье", "упругость", "сияние", "свежесть", "энергия", "натуральный", "природный",

"веганский".Эмоционально окрашенная лексика: "восхитительная", "безупречная",

"непревзойденная", "потрясающая", "сияющая", "яркая", "ослепительная", "цветущая",

"непревзойденная", "исключительные", "легендарная", "безупречный", "совершенный".

Заимствованная лексика: "бренд", "модель", "технология", "бустеры", "лифтинг",

"скинтеллектуалы". Стилистические фигуры: эпитеты, метафоры, гиперболы.

Важно отметить, что использование языковых средств должно соответствовать продукту и

целевой аудитории. Если языковые средства будут использоваться неправильно, то это

может вызвать отрицательный эффект и оттолкнуть потребителей. В целом, языковые

средства являются мощным инструментом воздействия на аудиторию.

Использованные литературы

1.

Барковская, Е. В.

(2018).

Гендерные стереотипы в рекламном дискурсе: анализ

языковых средств

. Москва: Издательство «Лингвистика».

2.

Бахтин, М. М.

(1996).

Теория речи и коммуникативный дискурс

. Санкт-Петербург:

Издательство «Речь».

3.

Воронцова, И. А.

(2015).

Социолингвистический аспект гендерной лексики в

рекламном дискурсе

. Москва: Издательство «Наука».

4.

Герцен, А. И.

(2001).

Теория рекламы как социального явления

. Санкт-Петербург:

Издательство «Петербургская наука».

5.

Жилина, Л. В.

(2017).

Гендерная лексика в языке рекламы: Теоретический и

прикладной аспекты

. Екатеринбург: Издательство Уральского университета.

6.

Bozorov Z.A International scientific and practical conference “Modern psychology and

pedagogy: problems and solutions” “Imperial College London” 2021–2022. 165–169 б.

7.

Bozorov Z.A. Essence, structure and functions of civil culture. International engineering

journal for research & development. Published in Volume 6 Special Issue , January 2021 of IEJRD

E–ISSN: 2349–0721 , Peer Reviewed & Referred Journal.

8. Bozorova G. FORMATION OF ABBREVIATIONS IN MEDICAL TERMINOLOGY IN

UZBEK LANGUAGE //Центральноазиатский журнал образования и инноваций. – 2024. – Т.

3. – №. 3. – С. 86–89.
9.

Bozorova,

G.

(2023).

ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКАЯ

ХАРАКТЕРИСТИКА

ПЛЕОНАСТИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В ПОЛИТИЧЕСКОЙ РЕЧИ. Центр

Научных

Публикаций

(buxdu.Uz),

34(34).

извлечено

от

https://journal.buxdu.uz/index.php/journals_buxdu/article/view/9752
10. Samandarova G. Y. Fundamentals of folk proverbs formed on the basis of the lexical–spiritual

group of insects. Current research journal of philological sciences, 2 (05), 39–42. – 2021.
11.Samandarova , G. Y. (2023). BASIS OF THE LEXICAL SENTENCE GROUP "INSECT" IN

THE FORM OF A COMPOUND SENTENCE.

INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE "

INNOVATIVE TRENDS IN SCIENCE, PRACTICE AND EDUCATION"

,

2

(4), 59–67. Retrieved

from http://academicsresearch.ru/index.php/iscitspe/article/view/1493


background image

ILMIY TADQIQOTLAR VA ULARNING YECHIMLARI JURNALI

JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCH AND THEIR SOLUTIONS

VOLUME 5, ISSUE 02, IYUN 2025

WORLDLY KNOWLEDGE NASHRIYOTI

worldlyjournals.com

12. Bozorov Z. A. "Exceptional role of motives and needs within the formation process of civic

culture in students’ community."

Journal of Advanced Zoology

44 (2023): 3236–3244.

https://jazindia.com/index.php/jaz/article/view/1595
13. Ashurovich, Bozorov Zayniddin. "Great Oriental Intellectuals about Civil Culture."

Web of

Scholars:

Multidimensional

Research

Journal

2

(2023):

21–24.

https://innosci.org/wos/article/view/968

Bibliografik manbalar

Барковская, Е. В. (2018). Гендерные стереотипы в рекламном дискурсе: анализ языковых средств. Москва: Издательство «Лингвистика».

Бахтин, М. М. (1996). Теория речи и коммуникативный дискурс. Санкт-Петербург: Издательство «Речь».

Воронцова, И. А. (2015). Социолингвистический аспект гендерной лексики в рекламном дискурсе. Москва: Издательство «Наука».

Герцен, А. И. (2001). Теория рекламы как социального явления. Санкт-Петербург: Издательство «Петербургская наука».

Жилина, Л. В. (2017). Гендерная лексика в языке рекламы: Теоретический и прикладной аспекты. Екатеринбург: Издательство Уральского университета.

Bozorov Z.A International scientific and practical conference “Modern psychology and pedagogy: problems and solutions” “Imperial College London” 2021–2022. 165–169 б.

Bozorov Z.A. Essence, structure and functions of civil culture. International engineering journal for research & development. Published in Volume 6 Special Issue , January 2021 of IEJRD E–ISSN: 2349–0721 , Peer Reviewed & Referred Journal.

Bozorova G. FORMATION OF ABBREVIATIONS IN MEDICAL TERMINOLOGY IN UZBEK LANGUAGE //Центральноазиатский журнал образования и инноваций. – 2024. – Т. 3. – №. 3. – С. 86–89.

Bozorova, G. (2023). ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПЛЕОНАСТИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В ПОЛИТИЧЕСКОЙ РЕЧИ. Центр Научных Публикаций (buxdu.Uz), 34(34). извлечено от https://journal.buxdu.uz/index.php/journals_buxdu/article/view/9752

Samandarova G. Y. Fundamentals of folk proverbs formed on the basis of the lexical–spiritual group of insects. Current research journal of philological sciences, 2 (05), 39–42. – 2021.

Samandarova , G. Y. (2023). BASIS OF THE LEXICAL SENTENCE GROUP "INSECT" IN THE FORM OF A COMPOUND SENTENCE. INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE " INNOVATIVE TRENDS IN SCIENCE, PRACTICE AND EDUCATION", 2(4), 59–67. Retrieved from http://academicsresearch.ru/index.php/iscitspe/article/view/1493

Bozorov Z. A. "Exceptional role of motives and needs within the formation process of civic culture in students’ community." Journal of Advanced Zoology 44 (2023): 3236–3244. https://jazindia.com/index.php/jaz/article/view/1595

Ashurovich, Bozorov Zayniddin. "Great Oriental Intellectuals about Civil Culture." Web of Scholars: Multidimensional Research Journal 2 (2023): 21–24. https://innosci.org/wos/article/view/968