Semantics of probability and possibility in English and Russian

Аннотация

This article investigates the semantics of probability and possibility in both English and Russian languages, aiming to uncover the similarities and differences in how these concepts are expressed and interpreted across linguistic and cultural contexts. Drawing from the fields of semantics, pragmatics, and cross-linguistic analysis, the study examines the linguistic mechanisms employed to convey degrees of certainty and uncertainty in English and Russian. Through a comparative analysis of lexical items, grammatical constructions, and discourse strategies, the article elucidates the semantic nuances and pragmatic implications associated with expressions of probability and possibility in each language. Furthermore, it explores the cultural and cognitive factors that shape speakers’ conceptualizations of uncertainty and their linguistic manifestations. By providing insights into the semantic structures and communicative functions of expressions of probability and possibility, this research contributes to our understanding of how language reflects and influences speakers’ perceptions of uncertainty, probability, and possibility in diverse linguistic and cultural contexts.

Тип источника: Конференции
Годы охвата с 2022
inLibrary
Google Scholar
Выпуск:
Отрасль знаний
CC BY f
34

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
Поделиться
Жуманазароова O., Жуманазароова Z., & Мухамедова N. (2024). Semantics of probability and possibility in English and Russian. Актуальные вопросы языковой подготовки в глобализирующемся мире, 1(1). извлечено от https://www.inlibrary.uz/index.php/issues-language-training/article/view/33138
Угилой Жуманазароова, Узбекский государственный университет мировых языков
студент
Зебинисо Жуманазароова, Узбекский государственный университет мировых языков
студент
Нигора Мухамедова, Узбекский государственный университет мировых языков
преподаватель кафедры методики преподавания английского языка №3
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

This article investigates the semantics of probability and possibility in both English and Russian languages, aiming to uncover the similarities and differences in how these concepts are expressed and interpreted across linguistic and cultural contexts. Drawing from the fields of semantics, pragmatics, and cross-linguistic analysis, the study examines the linguistic mechanisms employed to convey degrees of certainty and uncertainty in English and Russian. Through a comparative analysis of lexical items, grammatical constructions, and discourse strategies, the article elucidates the semantic nuances and pragmatic implications associated with expressions of probability and possibility in each language. Furthermore, it explores the cultural and cognitive factors that shape speakers’ conceptualizations of uncertainty and their linguistic manifestations. By providing insights into the semantic structures and communicative functions of expressions of probability and possibility, this research contributes to our understanding of how language reflects and influences speakers’ perceptions of uncertainty, probability, and possibility in diverse linguistic and cultural contexts.


background image

Topical issues of language training

in the globalized world

152

To summarize globalization continues to influence our world, language

interaction will remain an important characteristic of linguistic landscapes.

Technological improvements, more mobility, and evolving sociopolitical factors will

all have an impact on language contact patterns. Artificial intelligence and machine

learning advancements may have an impact on language contact via breakthroughs in

translation technology, language learning platforms, and cross-linguistic

communication tools.Language contact in the context of globalization is a complex and

dynamic phenomena with far-reaching repercussions. It has an impact on language

variation, identity negotiations, language policy, and intercultural communication.

Recognizing the problems and potential of language contact can help us promote

linguistic diversity, preserve minority languages, and develop inclusive and respectful

language practices in our linked world.

References

1.

Cambridge University Press: 05 November 2015.p145

2.

Ansaldo, Umberto 2010; Identity alignment and language creation in multilingual
communities. p.122

3.

Abley, Mark. 2003. Spoken Here. New York, NY: Houghton Mifflin Books. p.78

4.

Suleymanovna, Saidova Mamura, and Abdurakhmanova Aliya Yakubovna.

Functional

analysis of texts of official documents in English, Uzbek and Russian languages.

Journal of

new century innovations

51.1 (2024): 80-94.

5.

Н

.

А

Мухамедова

.

The problem of expression non-categorical statements in linguistic

texts

-

МЕЖДУНАРОДНЫЙ

ЖУРНАЛ

ИСКУССТВО

СЛОВА

, 2020

SEMANTICS OF PROBABILITY AND POSSIBILITY

IN ENGLISH AND RUSSIAN

Jumanazarova

O‘g‘

iloy,

Jumanazarova Zebiniso,

students of Uzbek State World Languages University,

Scientific advisor: Mukhamedova N.A


Abstract

This article investigates the semantics of probability and possibility in both English and

Russian languages, aiming to uncover the similarities and differences in how these concepts are
expressed and interpreted across linguistic and cultural contexts. Drawing from the fields of
semantics, pragmatics, and cross-linguistic analysis, the study examines the linguistic mechanisms
employed to convey degrees of certainty and uncertainty in English and Russian. Through a
comparative analysis of lexical items, grammatical constructions, and discourse strategies, the


background image

Topical issues of language training

in the globalized world

153

article elucidates the semantic nuances and pragmatic implications associated with expressions of
probability and possibility in each language. Furthermore, it explores the cultural and cognitive
factors that shape speakers

conceptualizations of uncertainty and their linguistic manifestations. By

providing insights into the semantic structures and communicative functions of expressions of
probability and possibility, this research contributes to our understanding of how language reflects
and influences speakers

perceptions of uncertainty, probability, and possibility in diverse linguistic

and cultural contexts.

Keywords:

Semantics,

probability, possibility, cultural contexts, cognitive factors.

The studies of native and foreign philosophers, psychologists and linguists

confirm that the basis on which the diversity of languages is built is formed by the

categories of thought, which were singled out by I. Kant as categories of reason.

Although in different languages different means of expression can be used to express

the categories of thought, these categories are universal mental phenomena appearing

in the sphere of cognition.

Lee Wharf noted that many thought categories have their analogs in the sensual

perception of the world, so the meaning of linguistic expressions correlate with human

experience and orient these meanings to the experience demonstrated intersubjectively.

This makes the content of the meaning of thought categories a unique starting point for

the study of the problem of mapping cognitive processes in both substantive and

formal-linguistic plans of various communication situations.

One of such universal categories is probability. The problem of expressing

probability by means of verbal communication raises a number of important questions,

first of all, philosophical in nature. The term “probability” has several meanings and is

applied in various situations. Probability has a direct relation:

- to epistemological questions (e.g., are there statements about facts that can be

considered absolutely probable?);

- to teleological questions (e.g., if our knowledge is probable, is this probability

provided by revelation from above, or is it in principle no different from probability of

the kind, for example, such as the probability of information about the back side of the

moon);

- to ethical problems (does it make sense to regard certain actions as probably right and

their results as probably useful; should we choose in our actions the most probable


background image

Topical issues of language training

in the globalized world

154

alternative, the most useful or the alternative, the product of the probability of

realization of which by its usefulness has the maximum value?);

- to metaphysical and ontological arguments.

Of all the interpretations of probability, already developed and being developed by

modern scientists, the newest and most radical is its interpretation by S. Toulmin. He

convincingly proved that one of the meanings of the expression “probably S” is the

fo

llowing: “Do not accuse me of lying if S turns out to be a lie”.

As N.D. Arutyunova writes, “Man is not omniscient. He cannot always make

true judgments”. Therefore, he makes assumptions and guesses [Arutyunova, 1999:

830]. For this purpose in natural languages there is a lot of expressions, words and

word combinations expressing probability; among them in Russian and English

languages the word

вероятность

and a number of words and expressions close to them

stand out. In general, the word probability and its synonyms in English and Russian

languages are rather vague in meaning. In Russian these are, first of all, the words

plausibility and credibility; in English they correspond to the nouns

прилагательные

вероятный

,

правдопо¬добный

,

достоверный

(probable, likely, plausible).

Similarly, these nouns and adjectives can denote everything that is not fully

certain and can serve to denote the most favorable alternative.

Those and others in statements can denote the degree of confirmed truth and the degree

of confidence of the speaker in the truth of the statement (the degree of truth, confirmed

on the basis of available facts and the degree of truth, established on the basis of some

evidence). Therefore, it is necessary to distinguish between probability judgments and

probable judgments (evaluative interpretation of judgments). In the present study we

will further discuss statements expressing probability as incomplete confirmation of

truth. We denote these statements as non-categorical (NC). The analysis of English and

Russian linguistic texts allows us to unite the statements in which the modal operator

of possibility (probability) is represented into one general class - non-categorical

statements.


background image

Topical issues of language training

in the globalized world

155

Since these units arise as a result of reflection and contain opinions, opinions,

assumptions, O.A. Aleksandrova combines words and expressions used in them into

the general category of deliberativity. Deliberativity is expressed by such words as

perhaps,

sometimes, somewhat, in gen¬eral, in a sense, it seems, let us say, on the

whole, so to speak [Aleksandrova, 1984]. The meaning of non-categoricality of the

asserted can be expressed only in syntactic constructions, lexical-phraseological and

structural-grammatical constituents of which are united into a single whole insofar as

they express the result of evaluating the reported. The inclusion of one of the words or

expressions of this category as a (subjective-modal) operator in the construction of an

utterance can be accompanied by the activation of the grammatical form of the

utterance.

The activation of the form occurs either due to the violation of its monolithic

nature (by insertion), or in the case of inclusion, which leads to the complication of the

member composition. Activation of the form of an utterance, represented by various

formal indicators of subjunctive modality, leads to changes in the content of the

corresponding statements. Statements of scientific texts expressing non-categorical

judgments can be formally and structurally subdivided into two subclasses:

1.

Statements with a modus placed beyond the boundaries of propositional

content, for example:

“It seems odd not to be able to say

that a word-

form, for example, may be a sign ”.

2.

Statements with modus included in the boundaries of propositional content

of the propositional content, e.g.:

Experiments have shown that the CMs used by authors to frame problems and

dilemmas can have a pro found impact on readers

thought patterns ”

A special subgroup consists of statements in which the meaning of non-categoric

is expressed by the verb predicate, in the meaning of which the subject semantics is

expressed fused with the evaluative semantics, for example:

... the experimental

“logic” associated with the source domain of the

metaphors tends

to be preserved in the way the metaphor frames the target domain un

der discussion”


background image

Topical issues of language training

in the globalized world

156

Structural-semantic differences between non-categorical utterances that include

means of expressing the result of evaluating the reported thing according to the degree

of its truth may consist in:

- in how detailed the verbal denotation of non-categoricality is. Let us compare, for

example:

“On the other hand, frequent falsification

may result in negative ef

fect”

and

So, it

seems that activities that raise learner

s awareness of CM as well as activities that

simply resuscitate the literal origin of figurative lexis can at least occasionally be

beneficial for (aspects of)

reading comprehension”.

The second statement differs from the first one by excessive means of expressing

non-categoricality, which testifies to its extreme caution.

Differences between pairs of statements, one of which contains a marker of

probabilistic evaluation, and the other - not, can affect the differentiation of events and

facts, for example:

Firstly, we may hypothesize that presenting elements of the L 2 as motivated can

help

learners reach a deeper understanding of these elements ...”;

Having students categorize figuratively used words or expressions ... is believed to

facilitate retention

...”

The prepositional content of categorical statements is a report of a fact, while that

of non-categorical statements is a report of an event that could or might take place.

Differences between probabilistic judgments can consist in how close or far, in the

author

s opinion, the asserted by him from the true state of affairs, for example:

In

ту

approach, cultural scenarios are defined as schematizations of social

actiona and events”;

Apparently the capacity for human language phonology was

emerg

ing”

Statement (2) is perceived as more categorical than statement (1).

The data obtained concerning the structural-semantic characteristics of non-categorical

utterances confirm the idea of constructive transformations as a source of meaning

differentiation. Let us give an example:


background image

Topical issues of language training

in the globalized world

157

Thus, to a greater extent that has been true of other approaches, CL- inspired

pedagogy has been conceived to help learners ...” Thus, CL

-inspired pedagogy has

been conceived to help learners.

The conducted test for the omission of the insertion element

to a greater extent that

has

been

true

of

other

approaches allows us to confirm that the presence/absence of

constituents with modal meanings depends not on the structural completeness of the

utterance, but on the interpretation of its meaning, i.e. the meaning of the whole

utterance changes when modal constituents of constructions are re-duplicated.

According to S. Toulmin, the purpose of words denoting probability as a

measure or degree of confirmation of truth (probability, reliability, plausibility of what

is reported) is to serve as means of marking (markers) in statements

modal operator.

When we express a given judgment directly, we rely categorically on its truth.

By introducing an appropriate marker in the sentence, we move away from

categoricality. Thus, by stating that something is probable (unlikely or improbable),

we assert that we have knowledge that

probabilizes

this judgment (is the basis of the

probability judgment). In complex sentences, the probabilistic meaning (i.e. non-

categoricality) is conveyed by the main sentence, while the adjectival sentence

expresses the proposition, the propositional content of the statement.

Probability can be a criterion of emotional-rational evaluation in statements of

different types: affirmative, interrogative and negative. The propositional content of

such statements can be some object, event or state of affairs.

The semantic category of probability expressed at the text level corresponds to the

semantic category of

probablization

. The meaning of the category of

probablication

can be considered on the example of generalization of the usual probabilistic

connection of two events.

The relation of

probablization

can be formalized: it is possible to identify in it

the property of gradability, with the help of which different degrees of

probablization

can be fixed in a statement: probable, very probable, just probable, more probable than

improbable and quite probable. The value of

probablization

is expressed by the


background image

Topical issues of language training

in the globalized world

158

estimations of the probability measure, determined by the authors on the basis of the

calculation of possible alternatives. Here are examples of probabilistic statements in

scientific texts in English:

“The Latin at

seems to be a

very close equivalent of the Russian a ...”

;

Obviously, each language has some additional lexical means, which allow

expressing the meaning corresponding to different uses of a... ”

“The closest Russian correspondence of juxtaposition

would be rather so-

polozenie ”;

“These properties

can be represented as follows ...

;

It may also mean:

the father and mother of this person have different and, in a sense,

opposite professions:

“Hence, the prefix po

- is in a certain sense

quantificational...”

and in Russian:

“Особую привлекательность для лингвиста представляют, как мне

кажется,

альтернативные способы описания одного и того же, именно по

-

тому, что они возвращают нас к онтологически тождественным реалиям ...”

“По отношению к процессам номинации нам представляется особенно

уместным использовать такое представление об осмыслении мира, которое

можно охарактеризовать

как его конструирование”;

“Сборка концептов в концептуальные структуры, предваряющая создание

языкового знака, может быть

весьма разной по своему характеру;

“Возможно,

именно поэтому рунет отличается от других национальных

сегментов интернета высоким процентом инвективной лексики ... ”;

“По

-

видимому,

это связано с тем, что игровая функция языка —

его

имманентная сущность ...”

Given statements in which probability degree markers are placed

obviously, in a

certain sense, can, seem, may, would be rather,

по

-

видимому

,

возможно

,

может

быть

,

кажется

like statements without them, express a fact or an event by their


background image

Topical issues of language training

in the globalized world

159

propositional content. This is easily confirmed by the transformation of the omission

of the corresponding marker:

“The aspectual differences between these verbs reflect,

in a certain way, that EC

nouns have some kind of limits” The aspectual differences between these verbs reflect

that EC nouns have some kind of limits;

“Как правило,

“воздействие”

идет от Т

-

класса имени к компонентам

толкования глагола, каку плыть или разбить ” “воздействие”

идет от Т

-

класса

имени к компонентам толкования глагола, как у плыть или разбить.

But between a probabilistic utterance and an utterance without this operator there is a

significant difference in the thought itself, in the way of expressing the thought

(epistemic aspect), and in the manner of the speaker, in his speech tactics (pragmatic

aspect).

The epistemic purpose of probabilistic statements is realized, for example, in such

cases:

“Не

argued that intentionality is (in general) the result of embedding under an

attitude verb like try”;

a)

“Мы исходим, из того, что толкование не обязано (поскольку, скорее всего, и

не может)

быть исчерпывающим”

в данных примерах выражается мысль о

том, что содержание обсуждаемых понятий не имеет четко очерченных границ;

б

)

It is surely desirable to be able to say

that derivation operates on form ...”

;

“Вероятней всего,

вопрос о культуре речи во многом

определяется дей

-

ствующими в данном обществе социокультурными условиями ...”

In this case, the speaker is not sure that what he asserts takes place in all conditions.

The information reported by him should be perceived as reliable, but cannot be

regarded as absolute truth. Let

s consider a couple more examples:

а

)

“On the other hand, frequent falsification

may result in negative ef

fect” —

в

данном

случае

говорящий

полагает

,

что

между

описываемыми

явлениями

имеется

какая

-

то

связь

(

либо

временная

,

либо

каузальная

);

б)

”Многие

из подобных названий чаще всего

отражали идеологическую


background image

Topical issues of language training

in the globalized world

160

обстановку в стране или в конкретном регионе”

;

“Direct objects are less uniform in their clustering of properties,

probably because

in some respects they are very similar to subjects ...”

;

“Не так очевидно,

почему не употребляются наречия, обозначающие

интервал. Возможно

,

они

относятся

к

границе

Е

и

R

In these cases, the speaker assumes that there is a weak causal relationship between

the objects being described.

Some probabilistic statements do not explicate but implicate non-categoricality:

“In our paper we will refine the semantic description of the conjunction and

try to

propose an explanation

of two interrelated facts ...”;

“The meanings of (17) and (18) are

considerably different

” ;

“Точное описание объекта не предполагает обязательным образом

его

детализированного, дробного представления”;

“Проекцию образа на действительность (Л. Витгенштейн) следовало бы

определить как предпонимание ...”

;

“И наконец, едва ли не

самая большая трудность в анализе ЧР —

определение

их концептуальных основ ...”

In such a case, when the speaker is certain that he/she is reporting true-false

information, the use of the possibility/validity marker of the reported information is

excluded and the utterance is interpreted as categorical:

“Summarizing is a common strategy in reading, writing and talking, both within

our second/foreign language classrooms and without”;

“Квантификационный

,

или

количественный

аспект

референции

СГ

и

выражаемых

ими

пропозиций

имеет

две

стороны”

in this case, the statements

assert that the described phenomena actually take place - regardless of any

circumstances.

The pragmatic purpose of words and expressions expressing the meaning of the

modal operator of probability is that they give the speaker

s actions the character of

caution, prudence or uncertainty in the truth of what is said:


background image

Topical issues of language training

in the globalized world

161

“We also

wish to avoid

the problem of conceptualizing word formation”;

-

“Высказывается мнение,

что подобные полушутливые издевательства над

английским языком —

это “способ борьбы с американизацией в Сети ...”

The use of the modal operator in such cases, when the speaker/writer wishes to absolve

himself of responsibility for the truth of his statements, can be regarded as a special

speech strategy/tactic. In ordinary colloquial dialogic speech, this tactic can be

expressed as follows explicitly - by referring to the unpredictable* nature of the

development of events (“do not judge me if you assumed that events would develop

according to another scenario, I did not want to deceive you”).

The speaker/writer, using this tactic, can also reason in this way: “... if I hadn’

t

said it wasn

t the truth in the last instance (or if I hadn

t said that it happened

inadvertently, suddenly), I would have given a reason for condemnation, but after all,

I warned ...”.

Comparing the examples extracted from scientific texts with the examples of

non-categorical statements appearing in the texts of fiction allows us to note the

following. The author of a scientific text uses

The author of a scientific text uses the corresponding marker of the modal operator in

the case when he characterizes the subject on the basis of probabilistic knowledge

obtained by him personally (including new knowledge), or eliminates the assertion of

the truth of this knowledge:

“So, it

seems that activities that raise learner

s awareness of CM as well as activities

that simply resuscitate the literal origin of figurative lexis can at least occasionally be

beneficial for (aspects of)

reading comprehension”:

“Finally, it

may be neutral and carry plain information about the professions- of the

person

‘s parents ” ;

“The difference between the conjunctions a

-and no can be formulated in-a more

general way”;

“В Мельчук 1974: 134 говорится: “актанты ситуации задаются ... толкованием

соответствующего слова”

;

точнее было бы сказать,

что они задаются


background image

Topical issues of language training

in the globalized world

162

толкованием”

;

“Как правило,

“воздействие”

идет’

от Т

-

класса имени к компонентам

толкования глагола, каку плыть или разбить”

.

“В’принципе можно было бы

говорить и здесь о разных направлениях в

истолковании ЧР ...”

;

“Отсюда, и довольно неожиданный вывода о том, что онтологические

моменты “сами по себе недостаточны ...”

In the text of a work of fiction, probability markers* occur much more frequently, but

they are mainly used for pragmatic purposes, including as references to characters

words, author

s comments^ means of modal-expressive evaluation:

“But this Myra

seems to be a sensible, level-

headed girl ...”;

“There was

a kind of power in such- ugliness, Hood thought, but the man turned

on his heels and was gone ...”

;

“В отношении меня этот прием наделен, пожалуй,

глубоким смыслом”

;

“Сюда, по предположению Марка и по словам разведчиков,

движется

основная сила немецких ударных войск”

.

Categoricality of the author/character means that he/she is sure that the event,

about which he/she reports, really1 takes place: non-categoricality means either lack

of certainty or evasion from characterization of the reported in terms of its truth. Such

evasion can lead to an incorrect interpretation of the meaning, which, in turn, can be

both undesirable and desirable for the speaker/writer. In a literary text, the basis for

explication/indirect indication or implication of the category of probability is cognitive

knowledge, personal or collective experience of the author/characters. These factors

influence the formation of opinion. In a scientific text, the truth of the statement is

expressed after its establishment, i.e. as a result of a preliminary analytical procedure

of evaluating what is supposed to be reported in an article, monograph or report as

knowledge. Probability in a scientific text can act as one of the forms of knowledge,

and as an expression of opinion. In scientific speech, the attempt to relieve oneself of

responsibility for possible failures in the interpretation of the meaning of the recipient


background image

Topical issues of language training

in the globalized world

163

of the message is inappropriate if he was first given reliable empirical evidence of the

truth of the reported (factuality). In such a case, markers of non-categoricality are also

inappropriate.

Thus, the logical-philosophical concept of probability as a universal graded

category of thinking (category of reason) in language corresponds to the logical-sense

epistemic (epistemological) modality. Participants of communication are guided by the

concept of probability when making statements in different situations - both in oral

everyday speech and in written language - scientific and artistic. In ordinary and

scientific real-life communication, probabilistic statements can be based both on

empirical knowledge and on the logic and experience of scientific research. In a

scientific text, a judgment about probability is made on the basis of researched facts,

on the study of objective reality, and a probabilistic (non-categorical) judgment is made

in the absence of the speaker

s/writer

s confidence in the truth of what is being said. In

the semantic model of a probabilistic statement, epistemological modality is expressed

by the modal operator, which in statements corresponds to morphological, lexical and

lexical-phraseological units of both languages being compared, which are united

according to the principle of functional-

semantic field as “true”, “probable”, “reliable”,

“provable”, “refutable”.

The extra-linguistic factor determining the use of lexical and structural-

grammatical units to express the category of probability in a statement is the motive

(desire) of the author to confirm his authorship, to express the evaluation of the reported

information and to influence the acceptance and interpretation of the reported

information. In English-language utterances for this purpose, various modifiers, modal

and propositional verbs, syntactic constructions and other means that formalize

reasoning are introduced. These are separate words and phrases expressing opinion,

reflection, doubt and assumption, knowledge and ignorance, factual and general

axiological evaluation: seemingly, maybe, it appears, it looks as if, in a way, etc. The

same can be observed in Russian. The same can be observed in the Russian-language

text:

кажется

,

представляется

,

вероятно

,

несомненно

,

в

каком

-

то

смысле

,


background image

Topical issues of language training

in the globalized world

164

можно

считать

,

в

некотором

смысле

O.V. Aleksandrova includes such units in the

general category of deliberativity and considers them within the framework of the

theory of expressive syntax [Aleksandrova,;1984]. -

The speaker

s confidence in the truth of what is being expressed determines the

design of the statement about the properties of the denotation as an established fact.

The measure, or the degree of conformity of statements about the properties of the

denotate to the facts in the language is expressed by the category of modality.

Statements about facts characterized by the presence of semantic features expressing

the truth of a judgment are categorical. The markers of the modal meaning of

probability signal the insufficiency of grounds for a categorical statement. Thus, non-

categoricality is “closely related to the modal values expressing the truth of a

judgment” [Arutyunova,

;1999]. The labeling of one of the modal values - the value of

probability - ensures the adequacy of the judgment about the properties of the denotate

to the probabilistic representation (knowledge) about it of the speaker. In the Russian

Academic Grammar under the rubric of subjective modality the means of expressing

the meaning of probability are combined with semantic operators signaling the half-

ness or uncertainty of the existing phenomenon.

The basis for their unification was

their ability to enter as means of semantic modification. The categorical meaning of

probability corresponds to a semantic operator represented in both compared

languages by units of different levels and complexity. The meaning of probability at the

lexical lexical level is expressed, for example, by modal verbs:

“They reported

they felt the author was against giving prolonged state subsides,

since bailing out a

boat can only be

a temporary solution ...”;

adverbs:

Perhaps a

few are innate while others are emergent”

According to D. Taggi, the expression of probabilistic meanings can be related to

the vagueness or schematization of the signified referents. This author, refers to the

semantic proximity of concepts and words

probability, ambiguity

и

vagueness.

Consequently, these expressions contribute to the weakening of categoricality, or

contain implicit non-categoricality.


background image

Topical issues of language training

in the globalized world

165

References

1.

Arutyunova, N.D. Language and the human world [Text] / N.D. Arutyunova. - 2nd edition,
revised. - M.: Languages of Russian Culture, 1999. - I-XV.

p.896

2.

Aleksandrova, O.V. Problems of expressive syntax [Text] / O.V. Aleksandrova. - Moscow:
Higher School, 1984.

p.210

3.

Austin, J.L.

The Meaning of a Word [Text] / J.L. Austin // Philosophical and Ordinary

Language. - London: Longman, 1971. - 427 p.

4.

Blokh, M.Y.

A Course in Theoretical English Grammar [Text] / M.Y. Blokh. -M.: Higher

School publishing House, 1994.

383 p

5.

Chomsky, N.

Linguistics and cognitive science: problems and mysteries [Text] / N. Chomsky

// The Chomskian Turn. - Oxford: Blackwell, 1991. - P. 26-53.

6.

Tuggy, D

.

Ambiguity, polysemy, and vagueness [Text] / D. Tuggy // Cognitive Linguistics:

Basic Readings / ed. D. Geeraerts.

Berlin: Mouton de Gruiter, 2006. - P. 167-184.

7.

Mukhamedova Nigora Abdulkhayevna.“COMMUNICATIVE AND PRAGMATIC
ASPECTS OF VERBALIZATION”.

(2023).

Western European Journal of Modern

Experiments and Scientific Methods

,

1

(3), 30-33.

8.

Saidova Mamura Suleymanovna.

The concept of function and context within the framework

of the communicative approach”. (2023).

Western European Journal of Historical Events and

Social Science

,

1

(3), 46-48

.


CHALLENGES IN TEACHING FOREIGN LANGUAGES AND POSSIBLE

WAYS OF OVERCOMING THESE OBSTACLES

Juraqulova Risqida,

student

Uzbek State World Languages University

Musaffo Omonova,

Math Teacher of Harmony Public Schools, Texas


Abstract

Teaching foreign languages to non-native students can present various challenges. This

article delves into the obstacles that may arise in such situations, including linguistic barriers,
cultural differences, limited exposure outside the classroom, lack of motivation, and difficulties in
assessing progress. These factors can impede the effectiveness of foreign language instruction and
impact learners

overall language proficiency.

To address these challenges, this article explores

potential solutions and best practices. These include implementing learner-centered approaches that
focus on communicative competence, incorporating cultural context into language instruction,
providing ample opportunities for language practice and exposure, and utilizing effective assessment
methods that measure both linguistic and communicative skills. Overcoming these challenges is
essential for improving language acquisition outcomes and fostering global communication. By
implementing effective strategies and best practices, educators can help non-native students achieve
their foreign language learning goals and become proficient communicators in multiple languages.

Key words:

linguistic barrier, cultural diversity, limited exposure, lack of motivation,

assessing progress, learner-centered approach, language practice, effective assessment.

Библиографические ссылки

Arutyunova, N.D. Language and the human world [Text] / N.D. Arutyunova. - 2nd edition, revised. - M.: Languages of Russian Culture, 1999. - I-XV. – p.896

Aleksandrova, O.V. Problems of expressive syntax [Text] / O.V. Aleksandrova. - Moscow: Higher School, 1984. – p.210

Austin, J.L. The Meaning of a Word [Text] / J.L. Austin // Philosophical and Ordinary Language. - London: Longman, 1971. - 427 p.

Blokh, M.Y. A Course in Theoretical English Grammar [Text] / M.Y. Blokh. -M.: Higher School publishing House, 1994. — 383 p

Chomsky, N. Linguistics and cognitive science: problems and mysteries [Text] / N. Chomsky // The Chomskian Turn. - Oxford: Blackwell, 1991. - P. 26-53.

Tuggy, D. Ambiguity, polysemy, and vagueness [Text] / D. Tuggy // Cogni¬tive Linguistics: Basic Readings / ed. D. Geeraerts. — Berlin: Mouton de Gruiter, 2006. - P. 167-184.

Mukhamedova Nigora Abdulkhayevna.“COMMUNICATIVE AND PRAGMATIC ASPECTS OF VERBALIZATION”. (2023). Western European Journal of Modern Experiments and Scientific Methods, 1(3), 30-33.

Saidova Mamura Suleymanovna. “The concept of function and context within the framework of the communicative approach”. (2023). Western European Journal of Historical Events and Social Science, 1(3), 46-48.