Особенности значений предлогов в арабском языке

Аннотация

Данная статья посвящена тонкостям значений арабских предлогов (харф джарр). В ней исследуются грамматические функции, значения предлогов и их употребление в текстах Корана и хадисов. Также анализируется, какие значения выражают предлоги в различных контекстах и их роль в процессе перевода.

Тип источника: Журналы
Годы охвата с 2022
inLibrary
Google Scholar
ВАК
elibrary
doi
 
Выпуск:
CC BY f
242-246

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
Поделиться
Салохиддинова O. (2025). Особенности значений предлогов в арабском языке. Зарубежная лингвистика и лингводидактика, 3(6/S), 242–246. извлечено от https://www.inlibrary.uz/index.php/foreign-linguistics/article/view/133972
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

Данная статья посвящена тонкостям значений арабских предлогов (харф джарр). В ней исследуются грамматические функции, значения предлогов и их употребление в текстах Корана и хадисов. Также анализируется, какие значения выражают предлоги в различных контекстах и их роль в процессе перевода.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная

лингвистика

и

лингводидактика

Foreign

Linguistics and Linguodidactics

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics

The nuances of prepositions in the Arabic language

Osiyo SALOKHIDDINOVA

1

Oriental university

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received April 2025
Received in revised form

10 April 2025
Accepted 2 May 2025
Available online
25 June 2025

This article is dedicated to the subtle nuances of Arabic

prepositions (harfi jar). It examines the grammatical functions

and meanings of these prepositions and their usage in the texts

of the Quran and Hadith. Additionally, the article analyzes how
these prepositions convey different meanings in various

contexts and their significance in the translation process.

2181-3701

2025 in Science LLC.

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss6

/S

-pp242-246

This is an open-access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (

https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru

)

Keywords:

preposition,

annexation,

payment,

exaltation,

emphasis.

Arab tilida harfi jarlarning ma’nodagi o‘ziga xos nozikliklari

ANNOTATSIYA

Kalit so‘zlar

:

harfi jar,

ilsoq,

ta’diya,

iste’lo,

ta’kid

.

Ushbu maqola arab tilidagi harfi jarlarning ma’nodagi

nozikliklariga bag‘ishlangan.

Unda harfi jarlarning grammatik

vazifalari, ma’nolari va ularning Qur’on va hadis matnlaridagi

qo‘llanilishi o‘rganiladi. Shuningdek, harfi jarlarning turli

kontekstlarda q

anday ma’nolarni ifodalashi va ularning tarjima

jarayonidagi ahamiyati tahlil qilinadi.

Особенности значений предлогов в арабском языке

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

предлог,

частица,

транзитивность,
превосходство,

усиление

.

Данная статья посвящена тонкостям значений арабских

предлогов

(харф

джарр).

В

ней

исследуются

грамматические функции, значения предлогов и их

употребление в текстах Корана и хадисов. Также

анализируется, какие значения выражают предлоги в

различных контекстах и их роль в процессе перевода.

1

Student, Oriental university.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

6 (2025) / ISSN 2181-3701

243

ASOSIY QISM

Arab tili Somiy tillar guruhining janubiy tarmog‘iga mansub til hisoblanadi. U Yaqin

va O‘rta Sharq hamda Afrika shimolidagi yigirmadan ortiq mamlakatlarning rasmiy davlat

tili hisoblanadi. Arab tili dastlab (V

VII)

asrlar johiliya davrida shoirlarning og‘zaki ijodida

namoyon bo‘la boshlagan. (VIII–

IX) asrlarda mumtoz arab tili grammatikasi ishlab chiqildi.

Arab tili grammatikasi ikkita asosiy fanga bo‘linadi: sarf va nahv. Nahv ilmining eng asosiy

poydevorlaridan biri- harfi jarlar

)رجلا فورح(

hisoblanadi. Harfi jarlar so‘zlarga bog‘lanib,

ularni majrur

)رورجم(

holatga tushiradigan maxsus harflardir. Ular fe’l va ot so‘z

turkumlarini bir biriga bog‘laydi va fe’lning ma’nosini yanada boyitadi. Jar harflari 20ta
bo‘ladi

va ular quyidagilar:

)ن ِم(

min,

)يلا(

ila,

)نع(

a’n,

)يلع(

ala,

)يف(

fi,

) ّب ُر(

rubba,

)ءابلا(

ba,

)فاكلا(

kaaf,

)م ّلّلا(

laam,

)مسقلا واو(

qasam vosi

)مسقلا ءات(

qasam tasi,

)ذُم(

muz,

)ُذنُم(

munzu

,

)يتح(

hatta,

)لّخ(

hola,

)اَدع(

a’da,

)اشاح(

haasha

,

)يك(

kay,

)يتم(

mata, [1.

يوحنلا سوردلا

2021-y. 62-b]

Jar harflarining hususiyatlari:

Zohir (ko‘rinib turgan) ismlarga kiradigan mahsus harfi jarlar:

) ّب ُر(

rubba,

)ذُم(

muz,

ْ)ذنُم(

munzu,

)يّتح(

hatta,

)فاكلا(

kaaf,

)مسقلا واو(

qasam vosi,

)مسقلا ءات(

qasam tasi

Ism va harf o‘rtasida ishtirok etadigan harfi jar harflari 5 tadir. Ular

)فاكلا(

kaaf,

)نَع(

a’n,

)يلع(

a’laa,

)ذُم(

muz,

)ذنُم(

munzu.

Fe’l va harf o‘rtasida ishtirok etadigan harfi jarlar:

)لّخ(

xola,

)ادع(

a’da,

)اشاح(

hasha.

Qolganlari esa faqat harf bo‘lib ishlatiladi yuqorida o‘tganlaridek emas. Ularni o‘rni

kelganda batafsil bayon qilamiz.

Harfi jarlar aynan bu nom bilan atalishining o‘ziga yarasha sabablari bor, ular:

Harfi jarlar o‘zidan oldingi fe’lni va o‘zidan keyingi ismni majrur qiladi, ya’ni harfi j

ardan

keyin kelayotgan ismga kasra qo‘yiladi. Yana ular

ضفخلا فورح

(xofd harflari- pastga

tushiruvchi harflar) deb ham atalari. Bundan tashqari

ةفاضلإلا فورح

(izofa harflari) deb

ham ataladi. Chunki u ozidan oldingi fe’lni o‘zidan keyingi ismga izofa shaklida bog‘laydi.
Chunki ba’zi fe’llarni to‘ldiruvchiga to‘g‘ridan to‘g‘ri borishga kuchi yetmaydi, balki shu
harflar uni to‘ldiruvchiga bog‘laydi. Masalan:

ِِِدلاخ نم ُتبجع

- Xoliddan hayron qoldim.

ِِِديعسب ُتررم

Sa’idning oldidan o‘tdim.

Agar siz

دلاخ ُتبجع

ا

yoki

أ ديعس ُتررم

desangiz, noto‘g‘ri bo‘ladi, chunki bu

) َّرم ,بجع(

fe’llari to‘g‘ridan to‘g‘ri to‘ldiruvchiga ehtiyoji bor fe’llar emas, ularning ma’nosi to‘liq
chiqishi uchun jar harflari yordamida bog‘lanish kerak.

Jar harflari kontekstga qarab turl

i o‘rinda turlicha ma’no anglatadi.

"ب"

Ba harfining 13 ta ma’nosi bor: ilsoq, vosita, sabab, qasam, ta’kid va

boshqalar.

"يف"

Fi harfi- joylashuv, majoziy ichki holat

"ن ِم"

- Min harfi-

ibtido, ba’zi hollarda ta’qib (ketma

-ketlik), tafsiriylik

"نع"

-

A’n harfi

-

sababiylik, yuz o‘girish

"يلإ"

- Ila harfi-

gacha, yo‘nalish, cheklov

Yuqorida aytib o‘tganimizdek, harfi jarlar 20 ta bo‘lib, yuqorida ularning bir

nechtasiga misol keltirdik. Quyida ularning

batafsil to‘xtalamiz.

"

-Ba harfi

Ba harfining ma

’nolari: yuqorida aytib o‘tganimizdek, Ba harfining 13 ta ma’nosi bor.

1-

قاصتلإا

(ilsoq) -yopishish

Ilsoq-

bu “ba”ning asliy ma’nosi. Bu ma’noni hamma holatda saqlab qoladi. Shuning

uchun Sibavayh uni

)قاصللاا ءاب(

yopishish basi deb atagan.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

6 (2025) / ISSN 2181-3701

244

Ilsoqning turlari:

Haqiqiy ilsoq-

كديب ُتكسمأ

-

qo‘lingni ushladim.

Ma’joziy ilsoq

-

كرادب تررم

uying yonidan o‘tdim.

2

-

ةناعتسلاا

- (istiona)- vosita, yordam orqali amalga oshirish.

Bu qismda “Ba” vosita ma’nosini bildirib, harakat qanday vosita yordamida amalga

oshirilganini bildiradi.

ملقلاب تبتك

qalam bilan (vositasida) yozdim

3

-

ةيببسلا

تلا و

ليلع

(Sabab va ta’lil)

- sabab va tushuntirish

Sabab “Ba”si

fe’lga yoki undan hosil bo‘lgan ish harakatning sababiga dalolat qiladi.

-

عوجلاب تام

-ochlikdan vafot etdi.

4

-

ةيدعتلا

-

(ta’diya)

-lozimni mutaaddiyga aylantirish

مهرونب الله بهذ

Alloh ularning nurini yo‘q qildi.

5-

مسقلا

-

(qasam) Qasam ichida ishlatiladigan “Ba”.

Bu “ba” harfi qasam keltirilayotgan zotga qo‘shiladi.

للهاب مسقأ

-Alloh nomi bilan qasam ichaman

َّندهتجلأ للهاب

Allohning nomi bilan qasamki, albatta harakat qilaman.

6-

ضوعلا

(evaz)-

O‘rnini to‘ldirish

“Ba” harfi biror narsa evaziga boshqa narsa olish, ayirboshlash.

سرفلاب رادلا ذُخ

Uyni ot evaziga ol

7-

-

لدبلا

(badal) O‘ringa

-

o‘rin.

Badal ba harfi ikki narsadan birini tanlash, lekin muqobil yoki tovon sifatida emas,

balki o‘rnini almashtirish ma’nosini bildiradi.

ةبقعلاب اردب تدهش ينأ ين ّرسي ام

Meni badr jangida qatnashganim o‘rniga aqabada

bo‘lganim xursand qiladi.

8-

ةيفرظلا

(zarfiyyat)- Zamon

va joyni anglatadigan “Ba”

Zarfiyyat basi “ichida, paytida” degan ma’nolarni anglatadi.

ردبب الله مكرصن دقل

-

Alloh sizlarga badrda g‘alaba berdi.

9-

ةبحاصملأ

–(musohaba) hamroh bo‘lish

Musohaba basi biror narsaning boshqasi bilan birga bo‘lishini, ya’ni “bilan”, “Birga”

degan ma’non

i anglatadi.

هجرسب سرفلا كتعب

Senga otni egar bilan sotdim.

10-

ةيضيعبتلا "نم" ءاب

Min harfi ma’nosidagi ba harfi

الله دابع اهب برشي انيع

Bu jannatdagi buloqlardan Allohning bandalari ichadilar

11-

نع" ينعم ءاب

"

A’n harfi ma’nosidagi ba.

اريخ هب لأساف

-

bu haqida bilimdon kishidan so‘ra.

12-

ءلاعتسلاا

( iste’lo) Ustunlik va yuqorilik

كيلا هدؤي راطنقب هنمأت نا نم

-

Kimga ko‘p miqdorda xazina topshirsang, uni qaytarib

beradi.

13-

ديكأتلا

(ta’kid) Kuchaytirish

اب يفك و

اديهش لله

-

Guvoh bo‘lishga Alloh yetarli

"نِم"

-Min harfi

Min harfining 8 ta ma’nosi bor:

1-

ءادتبلاا

-

(Ibtido)- Boshlanish

Bu harf bir joy yoki vaqt jihatidan boshlanish nuqtasini bildiradi. Aniqroq aytganda

biror narsa qayerdan yoki qachondan boshlanganini bildiradi.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

6 (2025) / ISSN 2181-3701

245

Makon jihatdan ibtido-

يصقلأا يلا مارحلا دجسملا نم لّيل هدبعب يرسأ يذّلا ناحبس

(O‘z

bandasini tun qorong‘isida Masjidul Haromdan Masjidul Aqsoga sayr qildirgan zot

pokdir).

Zamon jihatdan ibtido-

موي لوأ نم يوقتلا يلع سّسأ دجسمل

(Eng avvalgi kundanoq taqvo

asosida qurilgan masjid…)

Hodisa jihatidan ibtido-

لمعلا اذه يلع كمادقا نم تبجع

(Sening bu ishga jur’at qilganing

menga ajab bo‘ldi)

Shaxs jihatidan ibtido-

ّبحأ ام ريهز نم تيار

(Zuhardan menga yoqqan narsani

ko‘rdim).

2-

ضيعبتلا

-

(Tab’iyd)

- Qismanlik

نوبحت اّمم اوقفنت يتح ّربلا اولانت نل

(Siz sevgan narsalardan bir qismini sadaqa

qilmaguningizcha ezgulikka erisha olmaysiz)

3-

نايبلا

(Bayon)- Izohlovchi: biror narsani nimaga mansubligini va nimadan

iboratligini izohlash uchun ishlatiladi.

ناثولأا نم سجرلا اوبنتجاو

(Butlardan bo‘lgan ifloslikdan yiroq bo‘ling

4-

ديكأتلا

-

(Ta’kid)

-Kuchaytiruvchi

الله ريغ ٍقلاخ نم له

-(Allohdan boshqa yaratuvchi bormi?)

5-

لدبلا

(Badal)-

O‘ringa

-

o‘rin, almashtirish.

خلآا نم ايندلا ةايحلاب متيضرأ

ةر

(Siz oxirat o‘rniga bu dunyo hayotidan rozi bo‘ldingizmi?)

6-

ةيفرظلا

(Zarfiyat) Ichida. Joy yoki vaqt ichidagi mavjudlikni anglatadi.

ضرلأا نم اوقلخ اذام

(Ular yerda (ichida) nimani yaratishdi?)

7-

ليلعتلاو ةيببسلا

(Sabab va ta’lil) Sabab va

maqsad.

اوقرغأ مهتائيطخ اّمم

(ular gunohlari sabab g‘arq etildilar).

8-

"نع" ينعم

(An ma’nosidagi min harfi) Bu yerda “min” “an” ma’nosida, ya’ni biror

narsa haqida yoki biror narsadan uzoqlik ma’nosini beradi.

الله ركذ نم مهبولق ةيساقلل ليوف

( Qalblari Allohning zikridan (uzoqlashib) qotganlarga

halokat bo‘lsin).

"يلا"

-Ila harfi

Ila harfining 3 ta ma’nosi bor.

1-

ءاهتنلاا

(Intiho)- yakuni, nihoyasi.

ليللا يلا مايصلا اومتأ مث

(So‘ng ro‘zani kech kirguncha tuting)

2-

ةبحهصملا

(Musohaba) hamroh bo‘lish.

لاق

الله يلا يراصنأ نم

(Alloh yo‘lida kim men bilan yordamchidir?)

3-

ةنّيبملا ىّمست و "دنع" ىنعمب "ىلا"

(“Inda” ma’nosidagi “ila”)

هركذ و ,بابشلا ىلا ليبس لا مأ
لسلسلا قيحرلا نم ّيلا ىهشأ

( Agar yoshlikka qaytish yo‘li yo‘q bo‘lsa ham, uning

eslanishining o‘

zi men uchun shirin sharobdan ham yoqimlidir).

XULOSA

Xulosa qilib aytish mumkinki, Arab tili grammatikasi juda ham chuqur va

murakkab fan hisoblanadi. Shunday ekan bittagina harf hattoki 10 dan ortiq ma’noga ega.

Har bir arab tili ixlosmandlari harfi jarl

arning har bir ma’nosini o‘rganar ekan, juda katta

ilmga ega bo‘ladi. Harfi jarlarni har bir ma’nosini bilgan talaba hattoki she’r yozishda ham
mohir bo‘ladi, sababi harfi jarlar juda nozik xususiyatlarga ega. Shunday ekan, arab tilini



background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

6 (2025) / ISSN 2181-3701

246

chuqur o‘rganmoqchi bo‘lgan har bir talaba harfi jarlar ma’nosidagi o‘ziga xos

nozikliklarga alohida e’tibor qaratishi zarur.

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR

RO‘YXATI

:

1.

Hanafi Nasif, Muhammad.D, Mustafa.T, Muhammad.S “Durus an

-Nahviya)

Qohira. 2021-y. 62-b.

2.

Muhammad Muhiddin Abdulloh “Tuhfatu as

-

Sanniyya” Istanbul. 2021

-y.73-b

3.

Nematullo Ibrohimov

“Arab tiligrammatikasi” Toshkent. 1997

-y. 330-b

4.

Ibodulloh Ahrorov “Taysirus sarf” Toshkent. 2017

-y. 5-b.

5.

Muqbid “Sharh

al-

Ajrumiya” 1435

-y. 187-b.

Библиографические ссылки

Hanafi Nasif, Muhammad.D, Mustafa.T, Muhammad.S “Durus an-Nahviya) Qohira. 2021-y. 62-b.

Muhammad Muhiddin Abdulloh “Tuhfatu as-Sanniyya” Istanbul. 2021-y.73-b

Nematullo Ibrohimov “Arab tiligrammatikasi” Toshkent. 1997-y. 330-b

Ibodulloh Ahrorov “Taysirus sarf” Toshkent. 2017-y. 5-b.

Muqbid “Sharh al-Ajrumiya” 1435-y. 187-b.