Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная
лингвистика
и
лингводидактика
–
Foreign
Linguistics and Linguodidactics
Journal home page:
https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics
Comparative analysis of the grammatical number of nouns
in the English and Karakalpak languages
Khikmet BEKBERGENOV
Karakalpak State University named after Berdakh
ARTICLE INFO
ABSTRACT
Article history:
Received June 2024
Received in revised form
10 June 2024
Accepted 25 July 2024
Available online
15 July 2024
The article analyzes the structural-semantic features of the
grammatical category of nouns in the English and Karakalpak
languages, which belong to different language families. The
scientific works of English, Russian, Uzbek, and Karakalpak
scholars were used to illuminate the topic. During the research,
we were convinced that in both languages, plural forms express
their main meaning only when used in relation to concrete
nouns. In all other cases, it expresses non-categorical meanings.
When added to proper, abstract, material nouns, and all other
types of nouns, the plural form expresses peripheral meanings.
The research employed methods of comparative, structural and
semantic analysis.
2181-3701
/©
2024 in Science LLC.
DOI:
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss4-pp249-258
This is an open-access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru
Keywords:
noun,
grammatical number,
singular,
plural,
morphological markers.
Ingliz va qoraqalpoq tillaridagi ot so‘z turkumiga oid son
grammatik kategoriyasining qiyosiy tahlili
ANNOTATSIYA
Kalit so‘zlar
:
ot,
grammatik son kategoriyasi,
birlik,
ko‘plik,
morfologik ko‘rsatkishlar.
Maqolada har xil tillar toifasiga kiruvchi ingliz va qoraqalpoq
tillaridagi ot so‘z turkumiga oid son grammatik kategoriyasining
strukturaviy-semantik xususiyatlari tahlil qilindi. Mavzuni
yoritish uchun ingliz, rus, o‘zbek va qoraqalpoq olimlarining
ilmiy mehnatlaridan foydalanildi. Tadqiqot mobaynida shunga
amin bo‘ldikki, o‘rganilayotgan ikkala tilda ham ko‘plik shakllari
aniq otlarga nisbatan ishlatilgandagina o‘zining asosiy ma’nosini
ifodalaydi. Boshqa barcha holatlarda qo‘shimcha ma’nolarni
ifodalaydi. Atoqli, mavhum, modda, va boshqa barcha ot turlariga
qo‘shilganda ko‘plik shakl o‘zida periferik ma’nolarni namoyon
qiladi. Tadqiqot ishida chogishtirma, struktur analiz va semantik
analiz metodlaridan foydalanildi.
1
PhD student, Karakalpak State University named after Berdakh.
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
4 (2024) / ISSN 2181-3701
249
Сравнительный
анализ
грамматического
числа
существительных в английском и каракалпакском
языках
АННОТАЦИЯ
Ключевые слова:
имя существительное,
грамматическая категория
числа,
единственное число,
множественное число,
морфологические
показатели.
В статье проанализированы структурно
-
семантические
особенности
грамматической
категории
числа
существительного в английском и каракалпакском языках,
относящихся к разным языковым семьям. Для освещения
темы были использованы научные труды английских,
русских, узбекских и каракалпакских ученых. В ходе
исследования мы убедились, что в обоих исследуемых
языках формы множественного числа выражают свое
основное значение только тогда, когда они используются в
отношении конкретных существительных. Во всех
остальных случаях выражает вне категорические
значения.
При соединении с именем собственным, абстрактным,
материальными
и всеми другими существительными
форма множественного числа проявляет периферийные
значения. В исследовательской работе использовались
методы сравнительного структурного и семантического
анализа.
KIRISH
Tabiatdagi barcha jonli va jonsiz borliqlar ko‘p va yakka tarzda bo‘lib ongimizda
birlik va ko‘plik mantiqiy tushunchalarini hosil qiladi. Bu tushunchalar o‘z navbatida tilda
ot, olmosh, son va
boshqa so‘zlarning morfologik, sintaktik va leksik shakllarida o‘z aksini
topadi. Tilshunoslikda bu shakllar son grammatik kategoriyasining asosiy tadqiqot
obyekti hisoblanadi. Son kategoriyasi barcha dunyo tillariga xos bo‘lgan universal
kategoriya bo‘lgani bilan turli tillarda son ma’nosining ifodalanishida bir qancha farqlarni
ko‘rishimiz mumkin. Shuning uchun ham Yespersen son “ikki qo‘shish ikki barobar to‘rt”
kabi eng oddiy tabiiy kategoriyalardan biri bo‘lib tuyulsa
-da, unga chuqurroq nazar
tashlasak, uning o‘ziga yarasha mantiqiy va lingvistik qiyinchiliklarga ega ekanligini
yozgan edi [22, 188]. Ayniqsa, bu masalalar tipologik tuzilishi qardosh bo‘lmagan tillarda
yaqqol ko‘zga tashlanadi. Chunki qardoshlik darajasi uzoqlashgan sari ulardagi
o‘xshashliklar kamayib farqlar ortib boraveradi. Ushbu xususiyatlarni diaxron va sinxron
planda tadqiq etish, ularning izomorf va allomorf jihatlarini aniqlash, bugungi
tilshunoslikning oldida turgan eng dolzarb masalalardan biridir.
TADQIQOT MATERIALLARI VA METODIKASI
Qoraqalpoq va ingliz tillarida otning semantik va grammatik kategoriyalari
bo‘yicha tilshunos olimlar tomonidan ko‘plab ilmiy ishlar yozilgan. Qoraqalpoq tilida
otning morfologik, sintaktik tuzilishi, morfologik son, kelishik, egalik kategoriyalari va ot
so‘zlarning yasalishi A.Qidirboyevning “Hozirgi qoraqalpoq tilidagi ot so‘zlar” asarida
chuqur tadqiq etilgan. Shuningdek, otning son kategoriyasi D. Nasirov va
A.
Orazimbetovlar tomonidan maxsus tadqiq qilindi Ingliz tili bo‘yicha R.
Quirk,
S. Grinbaum, J. Svarvik, G. Lich, R. Hadlston, G. Pullum, R. Karter va M. McKartilar ingliz
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
4 (2024) / ISSN 2181-3701
250
tilidagi otning morfologik va semantik tuzilishi, grammatik son, kelishik kategoriyalari
bo‘yicha tadqiqot ishlari natijalarini o‘z asarlarida aks ettirganlar. Ch.
Filmor, S. Piters,
D. Vestershtal, A. Vikkenslar ingliz tilidagi otning son, kelishik kategoriyalarini maxsus
olib tadqiq qildilar. Tadqiqot ishida chogishtirma, struktur analiz va semantik analiz
metodlaridan foydalanildi.
TADQIQOT MUHOKAMASI VA NATIJALARI
Qoraqalpoq va ingliz tillaridagi otning son grammatik kategoriyasi birlik va ko‘plik
oppozitsiyasiga ega bo‘lib, ular bir va birdan ziyod grammatik ma’nolarini hosil qiladi.
Ikkala tilda ham ot faqat ko‘plik ma’noni ifodalovchi shakllarga ega bo‘lib birlik son esa
maxsus shakllarga ega emas. Ya‘
ni q
oraqalpoq tilida ham ingliz tilida ham birlik ma’no
so‘zning o‘zagi orqali ifodalanadi.
R. Kuirk v.b ingliz tilidagi otlarning affikssiz birlik son
shaklini so‘zliklarda ishlatiladigan markersiz shakl deb ataydi
[24, 304]
. J. Bo‘ronov v.b
esa birlik va ko‘plik shakllarni belgisiz (unmarked) va belgili (marked) formalar deb
keltiradi [17, 15]. N. Baskakov, A.
Davletov v.b [18, 88], G‘.
Abdurahmonovlar turkiy
tillaridagi otlarning birlik san shaklini nol forma deb hisoblaydi [12, 28]. R. Muryasov
birlik shaklni barcha tillarda son oppozitsiyasining markersiz azosi va so‘zlikdagi
shakli
deb yozadi [9]. R. Hadlstonning fikricha,
boy
va
boys
so‘zlari
boy
leksemasining birlik va
ko‘plik ko‘rinishlaridir [
21
, 239]. Yuqoridagi olimlarning fikrlaridan ko‘rinib turganidek,
otning birlik
son ma’nosi so‘zning o‘zagi orqali ifodalanadi. Ammo, birlik son shaklining
bo‘lmasligi
ortidan uning faqat
birlik ma’noni ifodalamasligi bo‘yicha bahs
-munozaralar
kelip chiqqan. Masalan, N.K. Dmitriyevning fikricha, birlik son shakli bir vaqtning o
‘
zida
birlik va
ko‘plik ma’nolarni ifoda qiladi.
Ot
so‘zi umumiy kollektivlik
otlar
ma’nosini ham
keltirib chiqarib, birlik va ko‘plik ma’nolar bir biridan sintaktik vositalar orqali ajraladi
[4, 219]. R. Hadlstonning fikricha, ingliz tilidagi
boy
singari o‘zak
otlar son ma’nosiga
neytral hisoblanadi [21, 239]. M.E.
Dubrovina birlik shaklda birlik va ko‘plik ma’nolar
farqlanmasligini yozadi. [5]. S.N.
Ivanov o‘zining maqolasida birlik va ko‘plik son birlik
son shaklida jamlangan deb keltiradi [5]. L.S. Barxudarov nol shakldagi birlik son
ma’nosini birlik deb emas balki
ko‘plik emas ma’no
deb ataganimiz ma’qul deb yozadi
[1, 47]. G.
Korbet o‘zining
Number
(Son) nomli mehnatida turk tilidagi
ev
(u
y
) so‘zi
ev
(uy)
va
evler
(uylar
)
ma’nolarida kela olishiga urg‘u ber
adi va son kategoriyasi semantik
jihatdan
umumiy/birlik
va
ko‘plik
oppozitsiyasini tashkil qiladi [20, 14].
R.T. Kamalova o‘z
dissertatsiyasida tatar tilida otlar nominativ shaklda ajralib turgan holda (misol:
agach,
kitob, urindik, tarmách, garmun, chilek
) birlik ma’nosini ko‘rsatmaydi, aksincha, predmet
haqida umumiy tushuncha berishini aytadi [6, 57]. K.
Grenbek ham shunga o‘xshash fikr
bildiradi: Каждое тюркские имя, за исключением собственных имен, обозначает
род.
at
oбозначает в первую очередь не одну лошадь, или много лошадей, а лошадь
как понятие семейство «лошадь»
,
всех мыслимых лошадей
[11, 6]. K.M.
Lyubimov o‘z
maqolasida nol ko‘rsatkichli shaklda turgan otlarning kontekstda va aniq vaziyatlarda
uchraydigan bir necha ma’nolarini sanab o‘tadi: birlik (bir predmet), ko‘plik (bir necha
yoki ko‘p predmet), juftlik (ikkita bir jinsli predmet), jamlovchilik (sinfiy tushuncha),
partitivlik (butunning bir qismi), noma’lum son (sanoqsiz, bir yoki bir necha predmet)
[8]. Yuqoridagi olimlarning fikrlaridan ko‘rinib turibdiki, har qanday so‘zning asosi
hamma vaqt ham son ma’nosini anglatishi shart emas. Chunki, otning so‘z turkumi
sifatida kategorik ma’nosi uning predmetlik ma’nosi bo‘lgani uchun, predmetlik
tushuncha oldingi planga chiqqan paytda predmetning soni ahamiyat kasb etmaydi.
V.G. Guzev va D.M.
Nasilovlar nol ko‘rsatkichli birlik shakl son haqida hech qanday
axborot bermasligini yozib, turkiy tillarda
bir
so‘zi birlik ma’nosini ifodalovchi grammatik
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
4 (2024) / ISSN 2181-3701
251
ko‘rsatkich bo‘la oladi degan xulosaga keladilar [2]. Ularning fikrlarini e’tiborga oladigan
bo‘lsak, kitob so‘zining birlik va ko‘plik shakllari
kitob-kitoblar
emas, balki
bir kitob-
kitoblar
, ya’ni
bir/lar
oppozitsion ko‘rsatkichlardan iborat bo‘lishi kerak. Lekin bu
qarashlarning barchasi, kontekstdan tashqaridagi, masalaning faqat nazariy jihatlari
bo‘lib, amalda ingliz tilida ham, qoraqalpoq tilida ham birlik ma’nosi nol ko‘rsatkichli
shaklda ifodalanadi.
1-jadval
Birlik va ko‘plik shakllari va ma‘nolari
Son kategoriyasi
Birlik
Ko
‘
plik
Shakl
affikssiz shakl
affiksli shakl
Ma‘no
birlik/umumiylik
ko‘plik
Quyidagi misollardan nol ko‘rsatkichli shakl birlik ma’nosini aniq ko‘rsatib
turganini ko‘rishimiz mumkin.
Ana
biraz sóyledi, onıń sózleri kewilli qol shappatlawlar menen bólinip turdı
(T.
Qayıpbergenov).
Bala
úlken adamlarday maǵan qarap basın iydi de, waqtı xosh bolıp tuttıń basına
shıqtı (Ó.
Ayjanov).
Keshe
doktor
kelip oǵan miywa jewiń kerek,
–
dedi (Ó. Ayjanov).
Bu misollarda qalin shriftda yozilgan birlik sonidagi otlarni ko‘plik soniga
aylantirish uchun -
lar
ko‘plik affiksini qo‘shishning o‘zi kifoya. Butun kontekstning
umumiy yoki xususiy ma’noda bo‘lishi otning birlik shakli umumiy yoki birlik ma’nosini
berishini ta’minlaydi.
Otlarning birlik son shaklidagi ma’nolari otning qaysi ma‘no turlariga mansubligiga
bog‘liq bo‘ladi. Birlik/ko‘plik oppozitsiyalari asosan sanaladigan otlarga (konkret otlarga)
tegishli.
Chunki, konkret predmetlargina bitta yoki bittadan ortiq bo‘la oladi.
Misol:
Janet was
a
pretty blooming
girl
(Dickens).
We could see
a
wild stone-walled
park
(Galsworthy).
Bu misollarning barchasida
a/an
artikli noaniqlik va birlik ma’nolarida kelib,
girl,
park, chair
kabi sinfiy nomlarning
bitta namunasini ajratib ko‘rsatib turadi.
Ingliz tilidagi artikllarning so‘z turkumidagi maqomi shu kungacha aniq o‘z
yechimini topmagan masalalardan biridir. Ba’zi olimlar artikllarni so‘zlar deb olib alohida
so‘z turkumiga kiritsa
,
boshqalar ularni ot so‘z turkumidagi aniqlik/noaniqlik
kategoriyasi birliklari sifatida ko‘rib, morfemaning alohida bir turiga kiritadilar.
Komarova va Zapevalovalar [7, 89
] artiklni so‘z birikmasidagi segmentlik xususiyatlari
bo‘yicha sintaksis va morfologiya orasidagi birlik deb hisoblaydilar. Artikllar prepozitiv
yoki postpozitiv tarzda otga birikmasa ham, boshqa so‘z o‘zgartiruvchi morfemalar kabi
otga maxsus ma’no qo‘shadi. Shu jihatdan
,
artikllarga o‘zini morfologik birlik sifatida
tutadigan sintaktik birlik deb qarashimiz ma’qul. Qoraqalpoq tilida otlarning son ma’nosi
morfologik, sintaktik va leksik-semantik usullarda ifodalanadi. Aslida morfologik usul
qo‘shimchalarga bog‘liq usul bo‘lgani uchun son kategoriyasida ko‘pincha otning ko‘plik
shakliga nisbatan ishlatiladi. Lekin A.Q. Urazimbetov birlik son shaklining nol
ko‘rsatkichli shaklda turib birlik ma’nosini berishini morfologik usul deb hisoblaydi
[24, 20]. Misol:
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
4 (2024) / ISSN 2181-3701
252
Jolbarıs shońqıyıp otırdı, biraq názeri mende, ırıldawı pátli
(Á.
Shamuratov).
Bu misolda gap bir dona yo‘lbars haqida ketayotgan bo‘lib, birlik ma’nosini morfologik
nol ko‘rsatkichli shaklda bermoqda. Ya’ni qoraqalpoq tilida nol shaklida turgan har qanday
ot kontekstga qarab birlik ma’nosini ifodalay oladi. Ingliz tilidagi nol ko‘rsatkichli shaklda
turgan otlar turkiy tillardagi xuddi shunday shakldagi otlardan ancha farq qiladi. Chunki
ingliz tilida birlik shaklda sanaladigan otlardan oldin hamma vaqt aniqlik va noaniqlik
artikllar ishlatiladi. Artikllar otlarning ma’nolari o‘zgarishiga bevosita ta’sir o‘tkazib turadi va
birlik, sinfiylik, aniqlik va noaniqlik tushunchalarini keltirib chiqaradi. Ingliz tilidagi
a/an
noaniqlik artikli
one
(bir) sonidan kelib chiqqan (eski ingliz tilida an) va
one
ma’nosi ba’zi
turg‘un so‘z birikmalarida saqlanib qolgan: not a (=one) word did he say; in a (=one minute);
at a time; wait a minute; at a blow; of an age [19, 47]. R. Kuirk
a/an
noaniqlik artiklini urg
’
uli
one
sonining urg
’
usiz ko
’rinis
hi deb
ataydı
[25, 254]. Masalan,
I have two children, a boy and
a girl
gapidagi a boy, a girl so‘zlari birlik ma’nosida ishlatilib, noaniqlik artikli
one
ma’nosini
sust ma’noda ko‘rsatib turadi.
Qoraqalpoq tilida ham ingliz tilidagi kabi otlarda noaniqlik darajasini ifodalovchi
til birliklari mavjud.
Bir
so‘zi faqat aniq sonni bildirib qo‘ymay, noma’lum predmetlar
haqida gapirganda ham qo‘llaniladi. Bunday ma’noda
bir
so‘z ohangsiz aytilib birlik
sonidagi otdan oldin ham ko‘plik sonidagi otlardan oldin ham qo‘llanilaveradi. Shuni
ta’kidlash joizki, otlardagi aniqlik va noaniqlik darajalari son kategoriyasi bilan
chambarchas bog‘liq bo‘ladi va hatto butun yaxlitlikni tashkil etadi.
Ingliz tilida ham, qoraqalpoq tilida ham mantiqiy-semantik jihatdan faqat birlik
sonda turuvchi so‘zlar bo‘lib, ular leksik birlik yoki birlik ma’nosining leksik
-semantik
usulda ifodalanishi deb ataladi. Birlik ma’nosi so‘z semantikasida son ma’nosining bir son
ma’nosiga tenglashuvi orqali namoyon bo‘ladi:
bir, dara, taq, jalǵız, jekke, men, sen, ay,
quyash, Alisher, Berdaq.
Semantik birlik turkumidagi so‘zlarga quyidagilar kiradi:
1) atoqli otlar a) kishi nomlari (antroponimlar):
George, Bayram
b) geografik atamalar
(toponimlar): shahar, davlat, daryo, dengiz, ko‘l, tog‘ nomlari:
Nukus, London, England, the
Nile, Amudaryo, the Black Sea, Aral teńizi, Qarataw
, v) osmon jismlari nomlari:
Mars,
Saturn
g) uy hayvonlari atoqli otlari:
Qutliayaq, Fido
d) mavsumiy oy nomlari:
gúz/autumn, November/noyabr, Sunday/ekshembi
e) kasallik nomlari:
cancer/o‘spe
; f) fan
nomlari sport turlari g) dunyo nomlari:
north, east, south
,
west / arqa, shıǵıs, qubla, batıs
h) gazeta, jurnal, kitob nomlari:
Newsweek, Erkin Qoraqalpoqstan, Qırq qız, Animal Farm
i) tabiatidan yakka predmetlarni ifodalovchi ommaviy nomlar:
moon, sun, earth, oy,
quyash, jer
. Bu so‘zlar ingliz tilida planeta ma’nosida katta harfda va atoqli ot ma’nosida
ishlatiladi:
Earth, Moon, Sun
. 2) odam va hayvonlarning dara azolari nomlari:
bawır/liver,
til/tongue, bas/head, júrek/heart, murın/nose
. 3) abstrakt nomlar:
bilim, baxt, knowledge,
happiness.
Ingliz tilida modda otlari birlik shaklda noaniqlik artikli va ko‘plik shaklida kelib,
shu moddalarning turini, navini ifodalab ularning bir turi, ko‘p turlari ma’nolarini
bildiradi. Ingliz tilida jamlovchi ot shakllari ham birlik ma’nosida va birlik sonda
qo‘llaniladi va birlik fe’llar bilan moslashadi. Jamlovchi otlar deb bir jinsli yoki turli
predmetlarning jamlanib bir butunlikni ifodalovchi ot turlariga aytiladi. Ular bir necha
elementlardan iborat bo‘lsa ham bitta funksiyani bajaradi
. Ingliz tilida jamlovchi otlarga
jonli va jonsiz predmetlardan iborat bo‘lgan so‘zlar kiradi. Sanab bo‘lmaydigan jamlovchi
otlarga jonsizlik kategoriyasidagi otlar kiradi. Jonlilik kategoriyasidagi jamlovchi otlar esa
asosan kishilarga oid so‘zlardir.
Birinchi guruhga
accomodation baggage, cash, change
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
4 (2024) / ISSN 2181-3701
253
clothing, crockery cutlery equipment, food, fruit, furniture, garbage, hardware, jewelry,
junk, wastage
va.
h so‘zlar kirsa, ikkinchi guruhdagi jamlovchi otlarga quyidagilar kiradi:
association, audience, army, band, choir class, firm, club, college, committee, community,
company, crew crowd, department, electorate, enemy, family.
Qoraqalpoq tilida jamlovchi
otlarga quyidagilar kiradi:
adamzat, ag‘ash, el, jemis, komanda, mal, mashina, xalıq,
haywanat, pada, qurt-
qumursqa, shańaraq, shıbın –
shirkey, taslandı.
Ingliz tilida quyidagi so‘zlar
-
s ko‘plik
affiksn
ini olsada, birlik ma’noni ifodalaydi.
Bular turlanmaydigan ko‘plik shaklida turuvchi birlik ma’nodagi so‘zlardir.
1)
News
so‘zi hamma vaqt bir
lik
ma’no
da ishlatiladi:
No news is good news (prov).
2) Fan nomlari:
acoustics, athletics, classics, economics, ethics, gymnastics.
Shu o‘rinda
-
s affiksi so‘z o‘zgartiruvchi affiks vazifasida emas, balki so‘z yasovchi
affiks sifatida xizmat qiladi. Masalan,
linguistics
so’zida
-s
linguistic
sifat so’ziga ulanib ot
yasayapti. Ya’ni
measles, politics, news
va shunga o’xshash so’zlar leksik xususiyatlarga
ega so‘zlardir [22, 244].
3) Ayrim kasallik turlari:
measles, mumps, diabetes, rickets, shingles
.
4) Sport turlari: (a game of)
darts, billiards, checkers, draughts, dominoes
.
Ingliz va qoraqalpoq tillarida ko‘plik shakllar.
Ingliz tilida otlarning son
kategoriyasi ikki guruhga bo‘lib o‘rganiladi: 1) turlanadigan otlar (variable nouns);
2) turlanmaydigan otlar (invariable nouns) [25, 297]. Bular uch xil birlik va ko‘plik
shakllarini hosil qiladi: birlik va ko‘plik oppozitsiyasiga ega bo‘lgan otlar; faqat birlik
shakliga ega bo‘lgan otlar (singularia tantum nouns) va faqat ko‘plik shakliga ega bo‘lgan
otlar (pluralia tantum nouns). Turlanadigan otlar asosan sanaladigan otlar (konkret
otlar) bo‘lib, ular birlik va ko‘plik son qarama
-qarshiligini hosil qiladi. Sanoqsiz otlar esa
(abstrakt, modda otlari
) birlik/ko‘plik ziddiyatiga ega bo‘lmagani uchun turlanmaydigan
otlar guruhiga kiradi. Ko‘plik
affikslarning otga
qo‘shilish usuliga ko‘ra to‘g‘ri va noto‘g‘ri
usullariga ega bo‘lgan ikki xil ko‘plik shakli ajralib chiqadi. To‘g‘ri ko‘p
lik usulida
ko‘p
lik
shakllari so‘zning asosiga
-
(e)s ko‘p
lik q
o‘
shimchasining otga
o‘ng tomondan birikishi
orqali yasaladi.
Ingliz tili orfografik va fonetik xususiyatlarga boy bo‘lib, so‘zlarning
o‘qilishi ularning yozilishi bilan mos kelmaydi. Masalan, ingliz tilidagi
-
(e)s ko‘plik
qo‘shimchasi uchta fonetik variantga ([s], [z], [iz]) ega.
Ular
ning o‘
qilishi
so‘zning oxirgi
fonemasiga bog‘liq.
Agar s
o‘zning oxiri [p], [t], [k], [f], [θ
] undoshlariga tugasa -s affiksi
qo‘shiladi va
k
o‘
plik shakl
[s] tovushini beradi: desks [desks], cats [kæts], jeeps [vi:ps],
bets [bets]. Agar so‘zning oxiri jarangli undoshlarga va unlilarga bitsa [ʌ
,
ɑ:, i:, b, d, g, l, m,
n, o, u, v, w, y], u holda
–
(e)s affiksi [z] tovushini beradi: boys [b
ɔ
iz], friends [frendz].
[s], [ks], [
ʃ], [ß], [ʒ], [ß], [z] kabi undoshlardan keyin
–
(e)s ko‘plik affiksi [ız] bo‘lib
o‘qiladi: matches [mævız], judges [ʌvız], sizes [saizız], mirages [mɪˈ
r
ɑːʒız].
Imlo qoidalari:
Ingliz tilida otlarga -s yoki -
es ko‘plik affikslarining qo‘shilishi
otlarning oxirgi tovushining qanday bo‘lishiga bog‘liq. Agarda so‘zning oxiri
-s, -ss, -sh, -
ch, -z, -x, -o, -y, -
f harflariga tugaydigan bo‘lsa, unda bu so‘zlarga
-
es affiksi qo‘shiladi:
bus-
buses, bush-bushes, bench-benches, box-boxes, buzz-buzzes.
o
harfiga bitgan so‘zlarga
-s yoki -
es qo‘shilib otning ko‘plik shakllari
-os yoki -oes
ko‘rinishida bo‘ladi.
Agar
o
harfi unlilardan keyin kelsa (e+o; i+o; y+o; o+o; w+o), u holda
ko‘plik shakli
-os
orfografik shaklida bo‘ladi:
bamboos, cuckoos, embryos, kangaroos,
portfolios, radios, stereos, studios.
Chet tillardan o‘zlashtirilgan va qisqartirilgan so‘zlarning ham ko‘plik shakli
-os
ko‘rinishida bo‘ladi:
dynamos, Eskimos, flamingos, hippos (hippopotamus), kilos
(kilogram), memos (memoranda), pesos, photos (photograph), pianos (pianoforte).
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
4 (2024) / ISSN 2181-3701
254
oes
ko‘rinishidagi ot so‘zlar:
domino-dominoes, echo-echoes, embargo embargoes,
hero-heroes, negro-negroes, potato-potatoes, tomato-tomatoes
.
Ba’zi so‘zlar
-os yoki -oes variantlarining istalgan birida kelishi mumkin:
buffalo-
buffalos/buffaloes, cargo-cargos/cargoes, mosquito-mosquitos/mosquitoes, tornado-
tornados/tornadoes, volcano-volcanos/volcanoes.
y
harfi undoshlardan keyin kelsa
i
ga o‘zgaradi va
-es affiksini oladi:
sky-skies
. Lekin
unlilardan keyin
y
harfi o‘zgarishsiz qoladi:
boy-boys, day-days, guy-guys, key-keys.
Agar ot so‘zlar [f] (yozuvda
-f va -fe) unsiz frikativ tovushiga yakunlansa
f
harfi unli
turi hisoblangan [v] tovushiga almashadi va -
es ko‘plik affiksini oladi. Hosil bo‘lgan
ko‘plik shakli [vz] bo‘lib o‘qiladi:
calf
–
calves; knife
–
knives.
Yozilishi -
ves
o‘qilishi [vz] bo‘lgan so‘zlarga quyidagilar kiradi:
calf-calves, elf-elves,
half-halves, leaf-leaves, life-lives, loaf-loaves, knife-knives, self-selves, sheaf-sheaves, shelf-
shelves, thief-thieves, wife-wives, wolf-wolves.
Ba’zi otlarda [f] o‘zgarishsiz qoladi:
belief-beliefs, brief-briefs, chief-chiefs, cliff-cliffs,
cuff-cuffs, giraffe-giraffes, gulf-gulfs, handkerchief-handkerchiefs
.
Quyidagi otlar -ves va -
fs ko‘rinishida kelishi mumkin:
dwarf-dwarfs/dwarves, hoof-
hoofs/hooves, scarf-scarfs/scarves, wharf-wharfs/wharves.
Otning oxiri -th harflariga yakunlansa -th hamma vaqt unsiz frikativ [
θ
] tovushini
beradi. Lekin -
s ko‘plik affiksi qo‘shilganda [θs] yoki [ðz]
tovushlarini beradi. Quyidagi
so‘zlarda
-
ths ko‘plik shakli [ðz] bo‘lib aytiladi: mouth [maʊθ
]~mouths [ma
ʊðz], path
[pa:
θ]~paths [pa: ðz], bath [ba:θ]~baths [ba: ðz], [θ
s] tovush beruvchilarga berth ~
berths [b
ɜ
:
θ
s], births, deaths, lengths, clothes, faiths, heaths.
Noto‘g‘ri ko‘plik shakllari eski ingliz tili qoldiqlari bo‘lib, asosan ichki fleksiya
(tubdagi unlilarning o‘zgarishi) orqali yasaladi:
man-men, woman-women, foot-feet, tooth-
teeth, goose-geese, mouse-mice, louse-lice
.
Ko‘plikning bu turini Amerika tilshunoslari
portmanteau morph
deb atashadi.
Bu termin ikki morfemadagi ma’noning (man +s) bitta
morfemada (men) jamlanishiga ishlatiladi [14, 38].
Noto‘g‘ri ko‘plikning ikkinchi turi bu –en qo‘shimchasi bilan yasaladigan
ko‘pliklardir.
-
en ko‘plik affiksi uchta otda uchraydi: ox
-oxen, child-children, brother-
brethren. S. Grinbaum Amerika ingliz tilida birlik sonidagi
ox
so‘zining to‘g‘ri ko‘plik
(oxes) va tub ko‘plik (ox) turlarida uchrashini yozadi. Shuningdek, ingliz tilining
dialektlarida eski ingliz tilidan saqlanib qolgan
eyen
(eyes),
shoen
(shoes),
flen
(fleas) va
housen
(houses) so‘zlarining qo‘llanib kelayotganligini keltiradi. Bu shevalarda noto‘g‘ri
shakldagi otlarning
mouses, louses, sheeps, swines, deers
kabi to‘g‘ri ko‘plik
shakllari ham
uchraydi. Hatto
mens, childrens, mices
kabi juft ko‘plik shakllarida uchraydi [
20, 102-106].
Ayrim otlarning ko‘plik shakli hech qanday ko‘plik affikslarini olmaydi va ularning
birlik va ko‘plik son ma’nolari so‘zning asosi orqali ifodalanadi. Bu so‘zlarning birlik va
ko‘plik shakllari bir xil bo‘lganligi uchun ularni omonim, neytral yoki izomorf shakllar
deb atashimiz mumkin.
Ularning birlik yoki ko‘plik son shaklida ekanligi fe’l shakllari,
noma’lum artikl, olmoshlar va sonlar orqali aniqlanadi
.
Nol ko‘rsatkichli otlarga
quyidagilar kiradi:
a deer-two deer, one sheep-two sheep, one offspring-two offspring, a
fish-two fish, a swine-two swine, a trout-two trout, one dice-two dice, moose-moose.
Nol ko‘rsatkichli ko‘plik shakli ov sportida qo‘llaniladigan hayvon turlarining
ovdagi massasiga nisbatan qo‘llaniladi.
Buning sababi bu hayvonlarning poda shaklida
hayvonlar massasi holatida bo‘li
shi va ularni sanash imkoniyatining mavjud emasligidan
deb qarash mumkin. Bu hayvonlarning podalari
of
-frazalar bilan ifodalanadi:
a flock of
fish, a herd of swine, a shoal of fish, a school of fish
.
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
4 (2024) / ISSN 2181-3701
255
Millat nomlari shakllari shu millatga mansub kishilarni ifodalashda qo‘llaniladi:
a
Brazilian, a Mongolian
. Bunday so‘zlarning ko‘plik shakli
–
(e)s affiksi bilan yasalib,
ulardan oldin
the
artikli qo‘llaniladi:
a Brazilian-the Brazilians
. Lekin -ch -ese -sh va -iss
qo
‘
shimchalari
bilan yasaladigan millat nomlarining ko‘plik shakllarida nol ko‘rsatkichli
ko‘rinishda bo‘ladi:
a Chinese-the Chinese, a Swiss-the Swiss, a Japanese-the Japanese, a
Portuguese-the Portuguese
.
Barcha miqdor, uzunlik va og‘irlik o‘lchov birliklari hamda pul birliklari son
turkumidagi so‘zlardan keyin nol ko‘rsatkichli ko‘plikda ishlatiladi.
Uzunlik va vazn
o‘lchov birliklari bo‘lgan
foot
va
pound
sonlardan oldin nol shaklida yoki ko‘plikda
(og‘zaki tilda) ishlatiladi:
She’s only five foot/feet tall
.
Pound
pul birligi sifatida sonlardan
keyin nol yoki to‘g‘ri ko‘plikda ishlatiladi:
This ticket costs only two pound (s) fifty/two
pounds
.
Ingliz tiliga lotin, yunon, fransuz va b
. chet tillardan o‘zlashtirilgan ayrim so‘zlar
shu tillardagi birlik va ko‘plik morfologik shakllarida qo‘llanadi. Lekin bu tub shakllar
ko‘pincha ilmiy kontekstlarga xos bo‘lib, oddiy hollarda bu so‘zlarning ba’zilari ingliz
tilining o‘zidagi unumli
-
s ko‘plikda ishlatiladi:
formula
(oddiy hollarda) -
formulae
(matematika, lingvistika, v.h. fanlarda),
antennas
(elektron qurilma sifatida) -
antennae
(biologiyada).
Lotincha birlikdagi -
us [ǝs] ko‘plikda
-
i [ai] shaklida bo‘ladi: stimulus –
stimuli.
us-i:
alveolus-alveoli, bacillus-bacilli, stylus-uslubi, uterus-teri.
-
ɑ [ǝ]
–
ae [i:]:
alumna-alumnae, alga-algae, larva-larvae.
-um [
ə
m] -a [
ə
]:
bacterium-bacteria, corrigendum, desideratum, erratum, ovum
.
-ex, -ix -ices [isi:z]:
codex-codices.
Appendix va index so‘zlarining ko‘plik son shakllari ikki ma’noli: 1)
appendix-
appendixes
(ko‘r ichak),
appendix-appendixes/appendices
(kitob oxiridagi ilovalar);
index-
indices
(indeks-matematik atama);
index-index
(kitobdagi mavzular indeksi).
Yunoncha:
-is [is]-es [i:z]:
analysis
[analysis]-
analyses
[analyssi:z],
axis, basis, crisis,
diagnosis, ellipsis, emphasis, hypothesis, parenthesis, psychosis, synopsis
.
Hozirgi qoraqalpoq yozma adabiy tilida ko‘plik son ma’nosi
-lar
va
-ler
affikslari
bilan ifodalanadi.
Bu ikki affiksning yozilishi va o‘qilishida hech qanday farq
kuzatilmaydi.
Bu affikslar otlarga tovush va bo‘g‘in ohangdoshligi asosida qo‘shiladi
.
Bo‘g‘in
singarmonizmi
deganda bo‘g‘in tarkibidagi tovushlarning yo‘g‘on va ingichkaligi
nazarda tutiladi. Ya’ni agar so‘zning oxiri yo‘g‘on bo‘g‘inli bo‘lsa,
q
o‘shimchaning yo‘g‘on
turi qo‘shiladi
.
So‘zning oxiri ingichka bo‘g‘inli bo‘lsa, qo‘shimchaning ingichka varianti
birikadi [3, 49].
Otning oxirgi bo‘g‘ini tarkibida til orti (a, i, o, u) yo‘g‘on tovushlari bo‘lsa,
unda bu otlarga yo‘g‘on ovozga ega
–
lar
birikishi, til oldi (a, e, i, o‘, u) ingichka
tovushlilaridan iborat bo‘g‘inlarda jarangga ega
–
ler
affiksi qo‘shiladi. Ingliz tilida ko‘plik
affiksining birikishi oxirgi bo‘g‘inning yo‘g‘on yoki ingichkaligiga emas, balki so‘z
oxiridagi unli va undoshlarningga bog‘liq bo‘lsa, qoraqalpoq tilida oxirgi undosh
tovushlar unchalik katta rol o‘ynamaydi. Lekin ko‘pchilik tillardagi kabi qoraqalpoq tilida
ham yuqoridagi singarmonizm qonuniga bo‘ysinmaydigan so‘zlar uchraydi. Masalan,
oxirgi
bo‘g‘inlari
u
tovushiga ega bolgan chet tillardan o‘zlashgan so‘zlarda
u
unlisi
ú
tovushiga o‘xshab o‘qiladi va natijada ular
–
ler
affiksini qabul qiladi:
lozung-lozungler,
galstuk-galstukler, fartuk-fartukler, punkt-punktler, pult-pultler, pulsler.
Shuningdek, rus
va boshqa tillardan olingan
–
rk, -nk
–
sk, -kt, -
ks kabi tovushlarga bitgan so‘zlarda, oxirgi
bo‘g‘indagi tovushlar til orti unlilari bo‘lsa ham ularga
–
ler
affiksi qo‘shiladi:
parkler;
bankler; tankler; faktler, faksler
.
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
4 (2024) / ISSN 2181-3701
256
Bularga
–
ler
affiksining
qo‘shi
lishid
a bu so‘zlardagi –k tovushining ta’siri alohida.
Chunki qoraqalpoq tilidagi tub so‘zlarda –
k- va
–
g- undoshlaridan oldin va keyin ingichka
–i tovushi ishlatiladi, uning yo‘g‘on turi bo‘lgan –ı tovushi esa deyarli ishlatilmaydi.
Bunday tafovutni
–
b dan keyin
–l keladigan rus tilidan o‘zlashgan so‘zlarda ham
kuzatamiz:
korabl-korabller, ansambl-ansambller
.
Rus tilidan o‘zlashgan
tufli
(туфли) asarlarda
tuflilar
yoki
tufliler
shaklida
uchraydi. Misol:
Tuflilarına iyneniń kózindey ılay jabıssa...(T.Qayipbergenov).
Hayallardıń tuflileriniń kópligi sonshelli...(T.Qayipbergenov).
Parol
so‘zidagi
o
tovushi qoraqalpoq tilida
ó
tovushini beradi va
–
ler
affiksini oladi:
paroller.
Rus tilidagi bosh harflardan olingan GAI (yo‘l patrul xizmati) qisqartmasida
a
tovushi o‘qilishda
á
tovushiga o‘xshab ketadi va natijada bu so‘zga ham
–
ler
affiksi
qo‘shiladi: GAI+ler. Og‘zaki nutqda rus tilidan kirgan
cifr
(цифр),
shifer
(шифер)
so‘zlardagi –
f
tovushining ortidan epenteza usulida
–ı tovushi qo‘shib aytiladi: [cifır],
[shifır]. Bu hodisa bunday so‘zlarning ko‘plik shaklining
–
ler
emas, balki
–
lar
affiksi orqali
yasalishiga sabab bo‘ladi:
cifrlar, shiferlar
.
Poyezd
so‘zi qoraqalpoq tilida [poyız] bo‘lib
o‘qiladi va bu so‘zning ham ko‘plik shakli
poyezdlar
ko‘rinishida bo‘ladi. Misol:
Ortańnan
poezdlar óter qıshqırıp (Á. Ájiniyazov).
Qoraqalpoq tilida
q
va
x
kabi portlovchi undoshlardan keyin til oldi (a, e, i, ó, ú)
unlilari deyarli uchramaydi, shuning uchun arab tilidan kirib kelgan
tariyx
kabi
so‘zlardan keyin oxirgi bo‘g‘inning ingichkaligiga qaramasdan til orti unlilari yoki shu
unlilarga ega affikslar ishlatiladi:
tariyxı; tariyxları, xalıqları, qılıqları
va h.
Mis:
Ullı tariyxlardıń gúwası boldı (I. Yusupov).
Ko‘rib turganingizdek, qoraqalpoq tilida so‘zlarga affikslarning qo‘shilishida
tovushlarning imlo qoidalari bilan birga ularning fonetik qonuniyatlari ham muhim rol
o‘ynaydi.
XULOSA
3-jadval
Ingliz va qoraqalpoq tillaridagi otlarda ko‘plik son ko‘rsatkichlarining morfologik
xususiyatlariga quyidagi jadval orqali qiyosiy xulosa qilishimiz mumkin.
№
Ko‘
plik son shakllarini yasovchi
morfologik usıllar
Ingliz tili
Qoraqalpoq tili
1
affiks
book-books
child-children
kitap-kitaplar
2
Ø ko‘
plik (birlik-k
o‘
plik omonim)
sheep-sheep
–
3
ishki flektsiya
man-men
–
4
chet-tillaridan kirgan k
o‘
plik shakl
thesis-theses
–
Shunungdek ingliz tilida ko
‘pliknińg –
s va
–es imlo variantları [s], [z], [ız] fonetik
variantlarini hosil qiladi. Qoraqalpoq tilidagi
–
lar va
–
ler affikslarining oqilishi [lar], va
[ler] shaklida bo
‘
ladi. Xulosa qilib yana shuni aytishimiz mumkinki, son grammatik
kategoriyasi barcha tillarga xos bo‘lgan universal tushuncha bo‘lgani bilan turli tillar
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
4 (2024) / ISSN 2181-3701
257
oilasiga kiruvchi qoraqalpoq va ingliz tillaridagi otlarda birlik va ko’plik ma’nolariining
grammatik vositalar bilan ifodalanishida bir qancha farqlar borligini ko‘rdik. Bu
xususiyatlar asosan so‘zlarning birlik ma’nosini ifodalovchi alohida sintaktik vositalarga,
so‘zning o‘z semantikasiga va eng asosiysi kontekstga daxldordir.
FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR
RO‘YXATI:
1.
Бархударов Л. С. Очерки по морфологии современного английского
языка/Л.С. Бархударов. –
М., 1975. 156 с.
2.
Гузев В.Г., Насилов Д.М. К интерпретации категории числа имен
существительных в тюркских языках // Вопросы языкознания. –
1975.
–
№3. –
С.
98-111
3.
Дәўлетов А. Қарaқалпақ
тилинде сингармонизм. Нөкис –
1993.
4.
Дмитриев Н.К. Грамматика башкирского языка. –
М.–Л.
:
Изд
-
во АН СССР,
1948.
–276 с.
5.
Дубровина М.Э. К вопросу о количественном значении тюркской
субстантивной основы. Вестник Санкт
-
Петербургского университета. Сер. 9. 2007.
Вып. 3. Ч.
I.
6.
Камалова Р. Т. Категория лица, числа и притяжательности в татарском
языке в сопоставлении с английским и немецким языками: дисс… канд. филол.
наук /Р. Камалова –
Казань, 2010. –
218с.
7.
Комарова З.И., Запевалова Л.А. Функционально
-
семантическая категория
единичности в русском и английском языках: монография. –
Екатеринбург: Изд
-
во
УрФУ, 2010. –
236 с.
8.
Любимов К.М. О числовом значении нулевой формы тюркских
существительных
/ К.М. Любимов // Советская тюркология. –
1972.
–
№5. –
С. 78
-83.
9.
Мурясов Р.З. Категория числа в разноструктурных языках в контрастивно
-
типологическом видении. Вестник Башкирского университета. 2016. Т. 21. №1.
10.
Насыров Д.С. Қарaқалпақ
тилинде көплик категориясы. Нөкис –
1961.
11.
Қыдырбаев
А. Ҳәзирги қарақалпақ тилинде атлық сөзлер. Нөкис, 1961.
12.
Рахматжонова К.А. Ҳиндий ва ўзбек тилларида сон ва келишик грамматик
категорияларининг чоғиширма типологияси. –
Тошкент, 2022. –
120 б.
13.
Хаймович Б. С. Роговская Б. И. Теоретическая грамматика английского
языка. Москва. 1987.
14
. Хлебникова, И.Б. Основы английской морфологии: учебное пособие / И.Б.
Хлебникова. –
3-
е изд., испр.
–
М.: Высшая школа, 2004.
–
135 с
.
15.
Ҳәзирги қарақалпақ
тили морфология. ‹‹Қарaқалпақстан баспасы››
Нөкис
-1981.
16.
Ҳәзирги қарақалпақ
әдебий
тилиниң грамматикасы. Нөкис: ‹‹Билим››
–
1994. 451 бет.
17. Buranov, J., Hashimov, U., Ismatullaev, H. English grammar (Morphology and
Syntax), O’qituvchi nashriyoti, Toshkent
-1974.
18.
Dáwletov A., Dáwletov M., Qudaybergenov M. Házirgi qaraqalpaq ádebiy tili.
morfemika. Morfonologiya. Sóz jasalıw. Morfologiya. Nókis, Bilim, 2010. 251 b.
19.
Ganshina, M.A. English Grammar /М.А. Ganshina, N.M. Vasilevskaya.
-Ninth
edition, revised. M.: Higher School Publishing House, 1964.
–
548p
20. Greenbaum S. 1996.
The Oxford English Grammar.
Oxford University Press Inc.,
New York
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
4 (2024) / ISSN 2181-3701
258
21. Greville G. Corbett. Number. Cambridge University Press, 2004.
22. Huddleston, Rodney. 1984.
Introduction to the Grammar of English
[Cambridge
Textbooks in English]. Cambridge: Cambridge University Press.
23. Jespersen, Otto 1924. The Philosophy of Grammar. London: Allen and Unwin.
24.
Orazımbetov A.Q. Házirgi qaraqalpaq tilinde san mánisiniń ańlatılıwı.
Qaraqalpaqstan baspası, Nókis
, 2010.
25. Quirk Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech, and Jan Svartvik. 1985.
A
Comprehensive Grammar of the English Language.
London and New York: Longman.
