An exceptional legacy of Ibrayim Yusupov – lifelong lessons for every reader

Аннотация

Ibrayim Yusupov’s poetry masterfully embodies the Karakalpak cultural heritage, its national identity vividly portrayed through uniquely and intensely descriptive verses that reveal his undeniable talent in every meticulously crafted line. The unique style and captivating descriptions in his poems offer a powerful window into the real life of the Karakalpak people, revealing a poetic talent evident in every word.

CC BY f
144-146
14

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
Поделиться
Турсинбаева D., & Садуллаева A. (2025). An exceptional legacy of Ibrayim Yusupov – lifelong lessons for every reader . Объединяя студентов: международные исследования и сотрудничество между дисциплинами, 1(1), 144–146. извлечено от https://www.inlibrary.uz/index.php/btsircad/article/view/99460
Дилбар Турсинбаева, Каракалпакский государственный университет имени Бердаха
4 класс
Алфия Садуллаева, Каракалпакский государственный университет имени Бердаха
Научный консультант
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

Ibrayim Yusupov’s poetry masterfully embodies the Karakalpak cultural heritage, its national identity vividly portrayed through uniquely and intensely descriptive verses that reveal his undeniable talent in every meticulously crafted line. The unique style and captivating descriptions in his poems offer a powerful window into the real life of the Karakalpak people, revealing a poetic talent evident in every word.


background image

STUDENTLERDI BIRLESTIRIW: XALÍQARALÍQ IZERTLEWLER HÁM PÁNLER BOYINSHA BIRGE

ISLESIW 1-XALÍQARALÍQ STUDENTLER KONFERENCIYASÍ. NÓKIS, 2025-JÍL 20-21-MAY

__

_____________________________________________________________________________________________

144

AN EXCEPTIONAL LEGACY OF IBRAYIM YUSUPOV – LIFELONG LESSONS FOR

EVERY READER

Tursinbaeva Dilbar Ixtiyar qizi

4

th

Grade, Berdakh Karakalpak State Universit

Sadullaeva Alfiya Nizamatdinovna

Scientific advisor

Ibrayim Yusupov’s poetry masterfully embodies the Karakalpak cultural heritage, its national

identity vividly portrayed through uniquely and intensely descriptive verses that reveal his undeniable
talent in every meticulously crafted line. The unique style and captivating descriptions in his poems
offer a powerful window into the real life of the Karakalpak people, revealing a poetic talent evident
in every word.

Ibrayim Yusupov’s poetic project seeks to articulate the lived realities and ethical frameworks of

ordinary individuals. His poems connect with readers on a deeply human level, portraying the
everyday lives and values of ordinary people in a way that transcends cultural differences and touches
the heart of universal experiences resonating with a worldwide audience. In a landscape crowded with
literary voices of poetic talent who contributed to the literary work, Yusupov’s work stands apart for
its uniquely intimate and heartfelt connection with the reader through which he desires to share his
experiences and perspectives; as well as his work endures for its rare and powerful warmth—a
testament to the poet’s ability to connect with readers on a deeply personal and lasting level. Time
holds no sway over the enduring power of Yusupov’s verses. What first appears as a glimpse into the
Karakalpak past subtly unfolds to reveal present-day struggles, a testament to the poet’s remarkable
foresight and profound insights into the human condition as well as the luminous artistry of his pen
and this insightfulness mirrors the poetic brilliance of his work. A mastery of diverse fields—from
science and physics to music—illuminates Yusupov’s poetry. This interdisciplinary brilliance,
combined with the poems’ deep resonance with the human experience, ensures their continued
relevance and enduring appeal.

Ibrayim Yusupov's poetry transcends mere words and verses; it is a profound expression of the

shared feelings and collective consciousness of the nation. His poems are not simply read; they are
experienced. Each line resonates with an emotional warmth that stems from his unique ability to
connect with his readers on a deeply personal level—not just as a poet, but as a trusted friend. Unlike
many poets who confine themselves to a single genre, Yusupov fearlessly explores a breathtaking
spectrum of styles, from passionate romances to odes to the homeland, from profound reflections on
human connection to insightful explorations of global events and even scientific concepts, such as the
principles of physics and mathematics. This astonishing versatility, combined with his mastery of each
form, has secured his place as the nation's most cherished poet. His works are imbued with a profound
understanding of real history and everyday struggles, rendering his poems universally accessible and
eternally relevant. Remarkably, written years ago, his words still carry profound weight, reflecting
our present-day anxieties with an unsettling accuracy that points to genius, a prophetic ability to
articulate the timeless concerns of humanity.

Opening with a poem depicting a drought-stricken Motherland, ravaged by the Aral Sea's

ecological crisis, Ibrayim Yusupov masterfully eschews mere complaint. Instead, he inspires
resilience, urging patience and gratitude in the face of adversity, fostering hope for a brighter
tomorrow.

Sabır etiń sál azıraq,
Duzlı shańǵıt degen gáp be?
Kómpis bolıp biz házir-aq
Úyrenistik oǵan hátte.


background image

STUDENTLERDI BIRLESTIRIW: XALÍQARALÍQ IZERTLEWLER HÁM PÁNLER BOYINSHA BIRGE

ISLESIW 1-XALÍQARALÍQ STUDENTLER KONFERENCIYASÍ. NÓKIS, 2025-JÍL 20-21-MAY

__

_____________________________________________________________________________________________

145

Awız suwıń duzlaq bolsa,
Úyrengen óz duzıń bolar.
«Suw bar ma?» dep soza-soza,
Túye moynı uzın bolar…

Astı da duz, ústi de duz
Jasap turǵan jerimizdiń.
Ashshı ńoy dep nalımańız
Tamǵan mańlay terimizdi.

«Duz tatıp ket!» degendi de
Tegin aytqan dep bolmaydı.
Sóylegende sózińniń-de
Duzı bolsa shep bolmaydı...

Biraq jetpes óz jerińe,
Qansha jaman degende-de.
Beyishtiń tap naq tórine
Katej qurıp bergende de.

Óytkeni bir qarabaraq -
Shóp emes ǵoy adam degen.
Tereń tamır urǵan daraq -
Watan degen, watan degen! (1988)

Yusupov doesn't focus on negativity; his message is one of resilience, urging gratitude and a

belief in a positive future. Yusupov's poem beautifully illustrates Karakalpak hospitality through the
evocative phrase ‘Duz tatip ket,’ which translates to ‘to taste the salt’ and represents a heartfelt
commitment to ensuring a guest enjoys a satisfying meal. This deeply ingrained custom speaks
volumes about the Karakalpak people's generosity and welcoming spirit.

Another significant phrase, ‘manlay ter’ (literally, 'forehead sweat'), reflects the Karakalpak

people's history of hard work and resilience in overcoming numerous challenges.

Yusupov's genius is evident in his ability to craft poems of breathtaking impact, often in just four

lines. Within these miniature masterpieces, he packs an extraordinary wealth of meaning and insight.

Uqtım seni tiliń basqa bolsa da,
Másele tilde emes bálkim kewilde
Bazda qaraqalpaqsha sóylep tursa da
Adamlarǵa tusinbeymen ómirde.

According to Yusupov, the true bond between people isn't forged by common tongues but by a

shared humanity. He illustrates how superficial differences such as language or origin are ultimately
secondary to an underlying spiritual connection. His message highlights a paradox: while those
speaking the same language might remain strangers due to a lack of spiritual affinity, a deep
understanding can blossom between people who speak different languages but share a connectedness
of heart.

Islemegen bastı qıynap terleme
Atlarǵa urmasın eshektin shańı
Alma tusken menen aqmaq gellege
Ashıla bermeydi Nyutonnıń zańı.

In this moment, Yusupov brilliantly blends poetry and physics, invoking Newton's Law to make

a profound statement about the nature of genius. Countering the notion that Newton's breakthrough


background image

STUDENTLERDI BIRLESTIRIW: XALÍQARALÍQ IZERTLEWLER HÁM PÁNLER BOYINSHA BIRGE

ISLESIW 1-XALÍQARALÍQ STUDENTLER KONFERENCIYASÍ. NÓKIS, 2025-JÍL 20-21-MAY

__

_____________________________________________________________________________________________

146

was merely accidental, Yusupov asserts that the potential for discovery resided not in the falling fruit,
but in the prepared and insightful mind that could decode its message. The key is not just the falling
apple but the insightful head to which it falls.

Hámme aǵzań tozar, til tozbas biraq,
Mu’shelerdiń mıqlısı til der edim.
Tilim awırdı dep doktorǵa qatnap
Ukol alıp jurgen adam kórmedim.

This poem, though short, exemplifies Yusupov's signature style of blending humor with profound

insights. His clever use of wit makes complex and potentially sensitive topics more approachable,
inviting readers to consider difficult truths with a touch of lightness and joy. Here, he tackles the
power of language, using the image of the unbridled tongue—boneless and therefore unrestrained—
to caution against careless speech. He urges us to temper our words, recognizing their capacity to
wound, and to wield the tongue with responsibility, choosing kindness over unbridled expression.

In conclusion, Ibrayim Yusupov's enduring legacy rests not only on the beauty of his verse but

also on the remarkable breadth and depth of his artistic vision. His ability to seamlessly blend diverse
poetic styles, coupled with his profound empathy for the human condition, has cemented his place as
a national treasure. Yusupov's poems continue to resonate across generations, offering solace,
inspiration, and a deeper understanding of the people’s spirit.

References:

1.

Юсупов И. Таңлаўлы шығармаларының еки томлығы. – Нөкис: Қарақалпақстан, 1992.

2.

Юсупов И. Дузлы самаллар: қосықлар. — Нөкис: Қарақалпақстан, 1988.

3.

Юсупов И. Өмир саған ашықпан. – Нөкис: Қарақалпақстан, 1999.

O‘ZBEK VA INGLIZ TILLARIDA TO‘Y BILAN BOG‘LIQ LEKSIK BIRLIKLAR

TADQIQI: TILSHUNOSLIKDA TO‘Y BILAN BO‘GLIQ LEKSIK BIRLIKLARNING

O‘RGANILISHI

Uzakova Lola Anvarovna

Oziq ovqat texnologiyasi va muhandisligi xalqaro instituti

ingliz tili katta o‘qituvchisi, PhD

Mahamadibrohimov Abdulboriy, talaba

Annotatsiya.

Ushbu maqolada o‘zbek va ingliz tillarida to‘y bilan bo‘gliq leksik birliklarning

o‘rganilishi umumiy tasnifi berilgan. Shuningdek, tilshunoslikda to‘y bilan bo‘gliq leksik
birliklarning o‘rganilishi hamda o‘zbek va ingliz to‘y so‘zining semantik va lingvokulturologik
tahlil va muhokama qilingan. Shuningdek, to’y bilan bog’liq leksik birliklarning ishlatilishlarining
o’xshash va qarama qarshiliklari ko’rib chiqilgan. Tilshunoslikda to‘y bilan bo‘gliq leksik
birliklarning o‘rganilishi, tо‘y bilаn bоq‘liq urf-оdаt udumlаrini оnоmоsiоlоgik tаdqiqi, tо‘y
leksemаsini mа‘nо vа etimоlоgiyаsi hаqidа tаriхiy yоzmа mаnbаlаrdа аnсhаginа qiziqаrli fikrlаr
mаvjud. Muallif o‘zbek nikoh to‘yining barcha jarayonlariga: sovchilik, fotiha, bevosita nikoh to‘yi
urf-odatlariga va to‘ydan keyin o‘tkaziladigan udumlarga alohida e‘tibor qaratadi. Etnografiyaning
nazariy muammolari sirasiga kiruvchi ma‘naviy madaniyatning muhim qismi bo‘lgan oila-nikoh
masalalariga bag‘ishlangan tadqiqot qarashlari keltirlgan. Maqola, lingvokulturologiya fenomeniga
qiziqish ortib borayotgani, til, madaniyat, antropologiya, etnolingvistika va ko‘p tilli shaxsni
rivojlantirish asoslari, madaniyatlararo muloqot sharoitida nutq xatti-harakatlarining sotsial-madaniy
normalari kabi muammolarni muqarrar ravishda dolzarb qiladi. Shuningdek, har qanday xalqning

Библиографические ссылки

Юсупов И. Тацлаўлм шыгармаларынын еки томлыгы. - Некие: Қарақалпақстан, 1992.

Юсупов И. Дузлы самаллар: қосшқлар. — Некие: Қаракалпақстан, 1988.

Юсупов И. ©мир саған ашыкпан. - Некие: Қарақалпақстан, 1999.