The article discusses some of the linguodidactic features of teaching consecutive translation. Particular attention is paid to the components of the educational process, reflecting the content of the didactic space of teaching interpretation. The problem is considered from the standpoint of the modem competence-based approach, as well as from the point of view of linguodidactics. From this point of view, it is extremely important to study translation studies in the applied aspect, however, for a long time, translation was the subject of study exclusively by linguists-theoreticians, while insufficient attention was paid to the psychological, pedagogical and didactic aspects of translation activity.
Abstract views:
Downloads:
hh-index
Citations
inLibrary — is a scientific electronic library built on the paradigm of open science (Open Science), the main tasks of which are the popularization of science and scientific activities, public quality control of scientific publications, the development of interdisciplinary research, a modern institute of scientific review, increasing the citation of Uzbek science and building a knowledge infrastructure.
CONTACTS:
Republic of Uzbekistan, Tashkent, Parkent street 51, floor 2