Maqolada ketma-ket tarjimani o‘rgatishning ba’zi lingvodidaktik xususiyatlari ko‘rib chiqiladi. Sharhlashga o'rgatishning didaktik makonining mazmunini aks ettiruvchi ta'lim jarayonining tarkibiy qismlariga alohida e'tibor beriladi. Muammo zamonaviy kompetensiyaga asoslangan yondashuv nuqtai nazaridan, shuningdek, lingvodidaktika nuqtai nazaridan ko'rib chiqiladi. Shu nuqtai nazardan qaraganda, tarjimashunoslikni amaliy jihatdan o‘rganish nihoyatda muhim, biroq uzoq vaqt davomida tarjimani faqat tilshunos-nazariy olimlar o‘rganish ob’ekti bo‘lib kelgan, ayni paytda uning psixologik, pedagogik va didaktik jihatlariga yetarlicha e’tibor berilmagan. tarjima faoliyatining jihatlari.
Koʻrishlar
Yuklashlar
hh-index
Iqtibos
inLibrary — ochiq fan (Open Science) paradigmasi asosida qurilgan ilmiy elektron kutubxona boʻlib, uning asosiy vazifalari ilm-fan va ilmiy faoliyatni ommalashtirish, ilmiy nashrlar sifatini jamoatchilik nazorati, fanlararo tadqiqotlarni rivojlantirish, zamonaviy ilmiy tadqiqot instituti hisoblanadi. qayta koʻrib chiqish, oʻzbek ilm-fanining iqtiboslarini oshirish va bilim infratuzilmasini shakllantirish.
Aloqalar:
O‘zbekiston Respublikasi, Toshkent sh., Parkent ko‘chasi 51-uy, 2-qavat