COMPARATIVE PHYTOMORPH UNITS EXPRESSING HUMAN CHARACTER

Abstract

In recent years, in Uzbek linguistics, in particular, in Turkology, the direction of in-depth research of the place of certain linguistic units in the landscape of the world is gaining priority. In this regard , the researches devoted to the border of Uzbek and Karadash Turkic languages are considered important . Because " the history of the Uzbek language, which belongs to the big family of Turkic languages, is closely connected with the centuries-old past of our people , its dreams , sorrows , dreams , triumphs and victories ." In this sense, the comparative study of the phytomorphic comparative units expressing human character and characteristics in the Uzbek and Turkish languages shows the general and specific aspects of the reflection of the world view in the two sister languages . creates a wide range of intentions to determine.

American Journal Of Social Sciences And Humanity Research
Source type: Journals
Years of coverage from 2022
inLibrary
Google Scholar
HAC
doi
 

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Abdullayeva Gulandom Anvarovna. (2024). COMPARATIVE PHYTOMORPH UNITS EXPRESSING HUMAN CHARACTER. American Journal Of Social Sciences And Humanity Research, 4(10), 296–299. https://doi.org/10.37547/ajsshr/Volume04Issue10-23
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

In recent years, in Uzbek linguistics, in particular, in Turkology, the direction of in-depth research of the place of certain linguistic units in the landscape of the world is gaining priority. In this regard , the researches devoted to the border of Uzbek and Karadash Turkic languages are considered important . Because " the history of the Uzbek language, which belongs to the big family of Turkic languages, is closely connected with the centuries-old past of our people , its dreams , sorrows , dreams , triumphs and victories ." In this sense, the comparative study of the phytomorphic comparative units expressing human character and characteristics in the Uzbek and Turkish languages shows the general and specific aspects of the reflection of the world view in the two sister languages . creates a wide range of intentions to determine.


background image

Volume 04 Issue 10-2024

296


American Journal Of Social Sciences And Humanity Research
(ISSN

2771-2141)

VOLUME

04

ISSUE

10

P

AGES

:

296-299

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

ABSTRACT

In recent years, in Uzbek linguistics, in particular, in Turkology, the direction of in-depth research of the place of certain

linguistic units in the landscape of the world is gaining priority. In this regard , the researches devoted to the border

of Uzbek and Karadash Turkic languages are considered important . Because " the history of the Uzbek language,

which belongs to the big family of Turkic languages, is closely connected with the centuries-old past of our people ,

its dreams , sorrows , dreams , triumphs and victories ." In this sense, the comparative study of the phytomorphic

comparative units expressing human character and characteristics in the Uzbek and Turkish languages shows the

general and specific aspects of the reflection of the world view in the two sister languages . creates a wide range of

intentions to determine.

KEYWORDS

Turkic languages, human character, phytomorph, comparative units, landscape, general aspects.

INTRODUCTION

The analysis of units that describe and describe the

appearance and nature of a person has been of interest

to linguists for many years. In particular, this issue has

become the object of many linguistic and cultural

studies in recent years. There are many approaches to

the concept of culture in science. Culture in the

Research Article

COMPARATIVE PHYTOMORPH UNITS EXPRESSING HUMAN
CHARACTER

Submission Date:

October 13, 2024,

Accepted Date:

October 18, 2024,

Published Date:

October 23, 2024

Crossref doi:

https://doi.org/10.37547/ajsshr/Volume04Issue10-23


Abdullayeva Gulandom Anvarovna

Turkish language teacher at Oriental University, Uzbekistan

ORCID: 0009-0003-4202-529X

Journal

Website:

https://theusajournals.
com/index.php/ajsshr

Copyright:

Original

content from this work
may be used under the
terms of the creative
commons

attributes

4.0 licence.


background image

Volume 04 Issue 10-2024

297


American Journal Of Social Sciences And Humanity Research
(ISSN

2771-2141)

VOLUME

04

ISSUE

10

P

AGES

:

296-299

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

broadest sense is " an object and a set of strictly

defined rules, a person 's behavior, actions, acquired

knowledge, identity understanding includes the forms

of understanding and knowing the symbolic meanings

of the world ". In this respect, cultural scholars are

paying attention to the same problem.

this direction, significant works have been carried out

in Russian, English, French, Turkish, and Uzbek

linguistics. In particular, the dissertation of the Russian

linguist I. Voloshkina on the topic "Human character -

phraseological field (based on the material of the

French language)" can be cited. In this study, units

related to human character are considered as a stable

part of the linguistic representation of the world. Also,

an attempt was made to study the concept of "human

character" from a linguistic point of view, and it was

explained that character is psychologically and

intellectually related. According to the work, the

character of a person is a mental object that is reflected

in the mind of native speakers many times indirectly, by

observing the complex complex of actions expressed

by the person. The analyzed phraseological materials

are gathered around human characteristics, his mental

and emotional states, physical actions, relationships

with people, etc.

G. Vatletsov, while studying the system of zoomorphic

lexical units and its English-Russian equivalence, also

pays attention to aspects of zoonyms' use in modern

production and professional sphere.

When comparing the lip to the clay, it is compared to

the black grape, that is, the black variety of the grape.

In Turks, the simile " like a grape " is used in the

definition of "a person from a black country", and the

meaning of a black grape is activated. Also, a man

whose close relatives do not survive, even if it seems

like a sad thing, "chöpsüz uzme" is a situation of

double-decker bread, especially for rich women. The

combination of grapes without dust represents a

woman who loves no one. In Turkish, this metaphor,

which means " grape " in Turks, means an old person

from a " grape ", while in Uzbek, it means that the

grapes are dried like " raisins ".

In the Turkish language, the image of a person hanging

down on his stomach is expressed through the

metaphor of a quince belly. Aiva is a quince, a form of

the phytonym of quince, used in Turkish for the image

of a person with a hanging belly. In the Uzbek

language, quince is not used to describe a person,

similes such as "covering the snow" or "swallowing a

watermelon" are used. This can be seen as a difference

between sister languages.

In the linguistic culture of the Turkish people, olive

phytonym occupies a great place. Since zaytun is black,

but also useful and tasty, the simile zaytin gibi ("like an

olive") is used to describe desirable girls from Karacha.

the Turkish and Uzbek world, units related to flowers

are widely used in naming girls. In particular, if Uzbek


background image

Volume 04 Issue 10-2024

298


American Journal Of Social Sciences And Humanity Research
(ISSN

2771-2141)

VOLUME

04

ISSUE

10

P

AGES

:

296-299

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

girls are given Lola, Raihon, Gunafsha and dozens of

names related to the main component flower, Turks

call their girls Lale, Gül, Çiçek, Filiz, Nihal, Gonca, Yonca,

Nergis, Reyhan. prefer to be called by names like

In the linguistic landscapes of the Turkic and Uzbek

world, the concept of reflecting the human image was

formed through the names of grasses. Language units

related to grass are actively used, especially when

emdiving a negative image of people. For example,

in

Turkish,

an

uneducated,

inexperienced,

unappreciated person is given by the comparative "at

gibi": "There were long horses, yalçın kayalar várdy"

(There were wild grasses and high rocks around us).

the Turkish linguistic culture, an uneducated, worthless

person who is not useful to anyone is compared to a

useless weed that can be uprooted. Also, in the Turkish

language, the noun ot fit is used in the form of ot kafali

when it comes with the singular person, referring to "

people whose heads don't work". In the Uzbek

language, when the noun ot fit takes the form of a

verb, it expresses the image of " a person who is easily

distracted from his thoughts, who speaks from one

source, one source " . The phrase o q is used in o.

In Turkish, it is reflected in the comparative help of

sarmaşık in relation to "a person who matures to finish

a job, a person who does not leave people behind ". In

the Uzbek language, a person in the same condition is

expressed by the phytonym of ivy or ivy. Similar to the

Uzbek term "chermovuk", the combination of kilimov

is used to refer to dull, dull, slimy people.

thorn-tongued (thorn-tongued) is used to refer to "a

person who speaks bitter words, i.e. a person who

does not utter bad words." In addition, the

comparative tongue of biber tongue means bitter. This

is given using similar tools in both languages.

Biber//pepper, because it is spicy, has a tongue like a

sapling, and it is used in the sense of "seedling" to refer

to "a person who is just entering the big life". In Turks,

tall and thin people are also treated with saplings or a

combination rich in dalfi . The compound dalfidan baylu

means sapling in Turkish, and dal means branch. This

combination gives the meaning of a bar in Turkish: Who

says that this girl with a tree is the mother of two

children. (Who can believe that this young girl has two

children). It also corresponds to some Uzbek similes

like terak .

In Turkish, both the word fidan and the word filiz (bud)

are used for young handsome people. These

phytonyms are usually used in the image of a person

with a slender and beautiful figure. Green rice grains

were one finger long. "Filiz-

ince ve güzel vağlu"

("bud"), that is, in Turkish, this word means a bud, and

in Uzbek it is used in the sense of a newly released

flower.

One of the most common types of trees used to

represent human figures in Turkish is the palm tree.


background image

Volume 04 Issue 10-2024

299


American Journal Of Social Sciences And Humanity Research
(ISSN

2771-2141)

VOLUME

04

ISSUE

10

P

AGES

:

296-299

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

The palm tree, which has existed for about 8000 years,

has a very important place in the life of the Turkish

people. The palm tree, like a human, is a type of plant

that needs water and sunlight. If there is a lack of water

and heat for the date palm, it will not produce. If water

is well supplied and there is no heat, although it grows

well, it will not bear fruit. That is why, in Turks, delicate

and always demanding people, especially women, are

compared to a palm tree.

REFERENCES

1.

Djumаbаyevа J. vа bоshqаlаr. Dоstоn mаtnidаgi

zооmоrfizmlаr vа ulаrning uslubiy xususiyаtlаri //

“Оrientаl Аrt аnd Culture” scientific

-

methоdicаl

jоurnаl, 2020. –

B. 137-143

2.

Mаrufоvа

Z.

О‘zbek

mumtоz

she’riyаtidа

zооnimlаr vоsitаsidа gо‘zаllik ifоdаlаsh // Оrientаl

Renаissаnce: Innоvаtive, educаtiоnаl, nаturаl аnd

sоciаl sciences. Scientific jоurnаl 1(3),

2021.

B. 307-

311

3.

Kоshg‘аriy M. Devоnu lug‘оtit turk. I tоm. –

Tошкент, 1960. –

B.311.

4.

Абдужабборова Ф. “

Қ

утад

ғ

у

билиг”даги

шахс

белги

-

хусусиятини

англатувчи

лексика

//

Филол

.

фан

.

ном

.

дисс

.

Автореф

.

Тошкент

, 2011.

Б

.162.

5.

Бахронова

Д.

Антропозооморфизмларнинг

семантиc ва лингвокултурологик хусусиятлари

(ўзбек ва испан тиллари материалида) Дисс.

Автореф. Тошкент, 2017.

6.

Шарова

А.

Зооморфизмы

как

средство

репрезентации

гендерных

концептов

в

английской лингвокультуре // Ярославский

педагогический вестник. №3, 2010 –

С. 144

-148.

7.

Tоshevа D. Zооnim kоmpоnentli mаqоllаrning

lingvоturkоlоgik xususiyаtlаri // Filоl, fаn. bо‘yichа

fаlsаfа dоk. diss. –

Tоshkent, 2017. –

B. 152.

8.

Nesin А. Şimdiki Çоcuklаr Hаrikа. –

İstаnbul: Nesin

Yаyınevi, 2005.

S. 53.

9.

Hаkimоv M. tаrjimаsi. G‘аrоyib bоlаlаr. –

Tоshkent:

Shаrq, 2006. –

B. 138-139.

10.

Esendаl M. Türkçe sözlük. –

Аnkаrа. 2010. –

S.47 44

Kemаl Y. Türkçe sözlük. –

Аnkаrа. 2010. –

S.60

References

Djumаbаyevа J. vа bоshqаlаr. Dоstоn mаtnidаgi zооmоrfizmlаr vа ulаrning uslubiy xususiyаtlаri // “Оrientаl Аrt аnd Culture” scientific-methоdicаl jоurnаl, 2020. – B. 137-143

Mаrufоvа Z. О‘zbek mumtоz she’riyаtidа zооnimlаr vоsitаsidа gо‘zаllik ifоdаlаsh // Оrientаl Renаissаnce: Innоvаtive, educаtiоnаl, nаturаl аnd sоciаl sciences. Scientific jоurnаl 1(3), 2021. – B. 307-311

Kоshg‘аriy M. Devоnu lug‘оtit turk. I tоm. – Tошкент, 1960. – B.311.

Абдужабборова Ф. “Қутадғу билиг”даги шахс белги-хусусиятини англатувчи лексика // Филол. фан. ном. дисс. Автореф. – Тошкент, 2011. – Б.162.

Бахронова Д. Антропозооморфизмларнинг семантиc ва лингвокултурологик хусусиятлари (ўзбек ва испан тиллари материалида) Дисс. Автореф. Тошкент, 2017.

Шарова А. Зооморфизмы как средство репрезентации гендерных концептов в английской лингвокультуре // Ярославский педагогический вестник. №3, 2010 – С. 144-148.

Tоshevа D. Zооnim kоmpоnentli mаqоllаrning lingvоturkоlоgik xususiyаtlаri // Filоl, fаn. bо‘yichа fаlsаfа dоk. diss. – Tоshkent, 2017. – B. 152.

Nesin А. Şimdiki Çоcuklаr Hаrikа. – İstаnbul: Nesin Yаyınevi, 2005. – S. 53.

Hаkimоv M. tаrjimаsi. G‘аrоyib bоlаlаr. – Tоshkent: Shаrq, 2006. – B. 138-139.

Esendаl M. Türkçe sözlük. – Аnkаrа. 2010. – S.47 44 Kemаl Y. Türkçe sözlük. – Аnkаrа. 2010. – S.60