"YUSIP-ZLIXA" DÁSTANINDA TROPLARDIŃ QOLLANILIW ÓZGESHELIKLERI

Annotasiya

Kórkem sóz iyeleri turmıs haqıyqatlıǵın kórkem haqıyqatlıqqa 
aylandırıwda kórkemlew qurallarınan ónimli paydalanadı. Kórkemlew quralları 
járdeminde shıǵarmanıń emocional-estetikalıq tásirsheńligi támiyinlenedi. 
Maqalamızda "Yusup-Zlixa" dástanında qollanılǵan troplar, olardıń qollanılǵan 
orınları haqqında sóz boladı. Troplardıń túrleri, bóliniw belgileri, qollanılıw 
ózgeshelikleri qısqasha sóz etiledi. "Yusip-Zlixa dástanında jumsalǵan troplardıń hár 
túrli xızmette keliwi, qaharman obrazlılıǵın arttırıwda dástandaǵı mısallar menen 
analiz etildi.

SYNAPSES: Insights across the disciplines
Manba turi: Jurnallar
Yildan beri qamrab olingan yillar 2023
inLibrary
Google Scholar
Chiqarish:
https://doi.org/10.5281/zenodo.14727361
CC BY f
63-69
48

Кўчирилди

Кўчирилганлиги хақида маълумот йук.
Ulashish
G.A.Allambergenova, & Tınıbaeva Manzura. (2025). "YUSIP-ZLIXA" DÁSTANINDA TROPLARDIŃ QOLLANILIW ÓZGESHELIKLERI. SYNAPSES: Insights across the Disciplines, 2(1), 63–69. Retrieved from https://www.inlibrary.uz/index.php/siad/article/view/64583
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Annotasiya

Kórkem sóz iyeleri turmıs haqıyqatlıǵın kórkem haqıyqatlıqqa 
aylandırıwda kórkemlew qurallarınan ónimli paydalanadı. Kórkemlew quralları 
járdeminde shıǵarmanıń emocional-estetikalıq tásirsheńligi támiyinlenedi. 
Maqalamızda "Yusup-Zlixa" dástanında qollanılǵan troplar, olardıń qollanılǵan 
orınları haqqında sóz boladı. Troplardıń túrleri, bóliniw belgileri, qollanılıw 
ózgeshelikleri qısqasha sóz etiledi. "Yusip-Zlixa dástanında jumsalǵan troplardıń hár 
túrli xızmette keliwi, qaharman obrazlılıǵın arttırıwda dástandaǵı mısallar menen 
analiz etildi.


background image

SYNAPSES:

Insights Across the

Disciplines

Volume 2, Issue 1

63

Synapses:

Insights Across the Disciplines

"YUSIP-ZLIXA" DÁSTANINDA TROPLARDIŃ QOLLANILIW

ÓZGESHELIKLERI

G.A.Allambergenova -

Qaraqapaq til bilimi kafedrası docenti

Tınıbaeva Manzura -

Lingvistika: Qaraqapaq tili qánigeligi magistrantı.

Annotaciya

: Kórkem sóz iyeleri turmıs haqıyqatlıǵın kórkem haqıyqatlıqqa

aylandırıwda kórkemlew qurallarınan ónimli paydalanadı. Kórkemlew quralları
járdeminde

shıǵarmanıń

emocional-estetikalıq

tásirsheńligi

támiyinlenedi.

Maqalamızda "Yusup-Zlixa" dástanında qollanılǵan troplar, olardıń qollanılǵan
orınları haqqında sóz boladı. Troplardıń túrleri, bóliniw belgileri, qollanılıw
ózgeshelikleri qısqasha sóz etiledi. "Yusip-Zlixa dástanında jumsalǵan troplardıń hár
túrli xızmette keliwi, qaharman obrazlılıǵın arttırıwda dástandaǵı mısallar menen
analiz etildi.

Gilt sózler

: Folklor, troplar, metafora, janlandırıw, teńew, epitetler, sinekdoxalar.

Sózdiń awısıw usılları dep bir sózdiń óziniń tiykarǵı mánisinen jańa mánige kóshiwine
aytamız. Sózdiń awısıw usılları til biliminde de, ádebiyat iliminde de teńdey izertlenip
kiyatırǵan másele bolıp esaplanadı. Qaraqalpaq til biliminde bul másele kóbirek 90-
jıllarda qolǵa alındı. Sózdiń awısıw usılları boyınsha keńirek ilmiy-teoriyalıq túsinikler
professor E.Berdimuratovtıń “Házirgi qaraqalpaq tili. Leksikologiya”

1

miynetinde

berilgen. Miynette ilimpaz sózdiń awısıw usıllarına, olardıń qollanılıwı, atqaratuǵın
xızmetlerine hám túrlerine toqtap ótken.

Trop – (grek tilinen alınıp, basqa bir nársege aylanıw mánisinde) kóshpelilik,

kórkem shıǵarmada bir nárseni sáwlelendiriw ushın sózlerdiń óziniń túpkilikli
mánisinde emes, al kóshpeli maǵanada qollanılıwı esaplanadı. Kórkem ádebiyatta
troptıń metafora, metonimiya, sinekdoxa, allegoriya, litota, giperbola, simvol,
janlandırıw hám t.b túrleri qollanıladı. Kórkem sóz iyeleri turmıs haqıyqatlıǵın kórkem
haqıyqatlıqqa aylandırıwda kórkemlew qurallarınan ónimli paydalanadı. Kórkemlew
quralları járdeminde shıǵarmanıń emocional – estetikalıq tásirsheńligi támiyinlenedi.

1

Бердимуратов Е. Ҳәзирги қарақалпақ тили. Лексикология. Нөкис. «Билим». 1994.


background image

SYNAPSES:

Insights Across the

Disciplines

Volume 2, Issue 1

64

Synapses:

Insights Across the Disciplines

Metaforalıq

usıl arqalı awısqan usıllardıń kópshiligi ulıwma xalıq tárepinen sol

sózlerdiń tiykarǵı mánilerindey bolıp túsiniledi. Óz mánisiniń awısıwınan payda
bolǵan sózlerdi metaforalar dep ataymız.

Metafora grek tilinen alınıp, meta – "qaytadan", fora – "kóshiremen" degen

mánini ańlatadı. Metafora kórkem shıǵarmada eń ónimli qollanılatuǵın troplardıń biri.
Metafora – zatlardı bir-birine megzetiwge tiykarlanǵan awıspalı súwretlewdiń túri.
Metafora sózdiń tiykarǵı mánisinen basqa mánide awısıp qollanılıwı

2

.

Professor E.Berdimuratov

3

qaraqalpaq tilindegi metaforalardı úsh toparǵa

bóledi. Bizde bul maqalamızda "Yusip-Zlixa" dástanında qollanılǵan metaforalardı úsh
toparǵa bólip úyrendik:

1. Ulıwma xalıq tilindegi metaforalar;
Muradım –

gúl júziń

kórsem,

Meniń menen dáwran súrseń (308-bet).
Yúsip aytar, kórer

kóziń ráwshanı,

Taza gúldiń

taza bolar gúlsháni (323-bet).

Keltirilgen mısallardaǵı gúl júzi, kózdiń ráwshanı, taza gúl sózleri metafora.

Olar xalıq tilinde hámmege teńdey túsinikli qollanıladı. Ulıwma xalıq tilinde
qollanılatuǵın troplar tiykarınan atlıq sózlerden jasaladı hám hámmege birdey
túsinikli boladı.
2. Ulıwma xalıq tilinde qollanılatuǵın, biraq obrazlılıq sıpatqa iye metaforalar;

Jılan

záhár saldı ishken asıma,

Ǵáplet sawdaların

úyip basıma,

Rad áylep

kewil muddahasına

Baǵlarına sol

búlbilim

kelmedi (300-bet)

Men dep endi

kúyer bawırı,

Qáwmeti múgedek boldı (299-bet).

Dáslepki mısaldaǵı

jılan

sózi metafora, ol tuwra mánidegi jılan sóziniń awısıp,

ishken as sózi menen qollanılıwı arqalı awıspalı mánidegi sóz jasap tur, keyingi
qatarlarda bolsa,

ǵáplet sawdası, kewil muddaxası, búlbúl

hám

bawır

sózleri

metafora. Bul sózlerde hám teńewdiń, hám metaforanıń elementleri bar. Bul
metaforalar obrazlılıqqa iye, birinshi mısaldaǵı metaforaǵa uqsamaydı, lekin bul
metaforalar ásirler dawamında qáliplesken turaqlı metaforalar. Bunday
metaforalardı barlıq dástanlarda ushıratamız.

2

Dosımbetova A. Ádebiyattanıwda kórkemlew quralları. Nókis. “Qaraqalpaqstan”., 2012.

13-bet

3

Бердимуратов Е. Ҳәзирги қарақалпақ тили. Лексикология. Нөкис. «Билим». 1994. 23

-bet.


background image

SYNAPSES:

Insights Across the

Disciplines

Volume 2, Issue 1

65

Synapses:

Insights Across the Disciplines

3. Uluwma xalıq tilinde tanımalılıqqa iye emes metaforalar.
«Yusup-Zuláyha» dástanında E.Berdimuratov kórsetken metaforanıń túrleriniń

ekewin ǵana ushıratamız.

Ulıwma xalıq tilindegi hám ulıwma xalıq tilinde qollanılatuǵın, biraq obrazlılıq

sıpatqa iye metaforalar.

Pálek

urdı maǵan

qazan

,

Jıǵıldı basıma ordam,

Aǵalıq haqqında bul jan,

Qusqa

meni sawǵa qılmań (298-bet)

Ketkende eglenip

qozım

kelmese,

Meniń pándi-násiyxatım almasa...

Ǵapıl bolıp kárwanımdı kóshirdim,

Qolımdaǵı

suńqarımd

ı ushırdım...(299-bet)

Bul mısallarda basqa folklorlıq shıǵarmalardaǵı sıyaqlı perzentin qozım, totım,

palapanım; sáwgili yarın gúlim, shamshıraǵım, suńqarım; batırların arıslanım dep
qollanıw arqalı metafora jasaw burınnan qáliplesken. Bul xalıqtıń milliy úrip-ádeti
menen de baylanıslı. Bul mısalda

qozım, suńqarım

sózleri arqalı perzentler názerde

tutılǵan, al, birinshi mısalda Yusiptiń sózinen keltirilgen bolıp, ol pálek, qus, qazan
metaforası arqalı ómir daǵdarısların názerde tutıp tur. Metaforanıń bul túri folklorlıq
dástanlardaǵı metaforalardıń tiykarın quraydı. Bunday metaforalarǵa kóplegen
mısallardı keltiriw múmkin.

Áyleme dadı-pıǵan, aqırı quda yarıń seniń,

Taǵıw-gúl, sahrayu-biyaban ishinde, ǵam-ǵubarıń seniń,

Eki dúnya men

ǵárib

, dili-darıń seniń,

Ax neteyin, órtendi, jan menen tániń seniń,

Sayraǵan baǵ ishinde

totı sheker

gúlim

meniń. (303-bet)

Ol

álip qáddińdi

nun qılma

, bolıp turman men

ǵárib.

.. (303-bet)

Janlandırıw

metaforanıń bir kórinisi. Janlandırıw adamlarǵa tán bolǵan

qásiyetlerdi jansız predmetler, tábiyat hádiyseleri, haywanat yaki quslarǵa kóshiriw


background image

SYNAPSES:

Insights Across the

Disciplines

Volume 2, Issue 1

66

Synapses:

Insights Across the Disciplines

arqalı payda bolatuǵın súwretlew quralı. Janlandırıw grek tilinen alınǵan bolıp, kelbet
jasayman degen mánini ańlatadı. Janlandırıwdıń eki túri bar:

1.Jansız zatlarǵa janlı adamday qatnas jasaw arqalı janlandırıwdıń jasalıwı:
Áwliyeshilikte Yusiptiń anasınıń qábiri bar edi, Yusiptiń kózi anasınıń mazarına túsip,
biyıqtıyar ókirip, túyeden ózin jerge attı. Barıp anasınıń qábirin qushaqlap, jılap turıp
mına ǵázzeldi ayttı:

Dozaq otına janǵannan

Tánde shıqpaǵan janım bar,

Kózim jaslı, júrek daǵlı,

Ayaq tusaw, qolım baǵlı

Zapıranday súlder qaldı

Bul kewlimde armanım bar.

Atadan ayrılıp Yusip,

Otqa janıp, kúyip pisip,

Giryan aza etip jılar,

Pal ornınan záhár iship,

Bendelikten nıshanım bar. (302-bet)

Joqarıdaǵı mısalda Yúsip qábirge janlıday qatnas jasap, ol menen tillesedi. Bul
bolsa, jansız zatqa janlıday qatnas bildiriw sanaladı, yaǵnıy bul arqalı troplardıń bir túri
bolǵan janlandırıw jasalǵan.

2.Tilsiz nárselerdi tili bar, sóyley alatuǵınday etip kórsetiw

4

. Tilsiz hám jansız zatlarǵa

til pitiwi arqalı janlandırıwdıń jasalıwı. Janlandırıwdıń bul usılında endi tilsiz
haywanlar adamday sóyleydi. Bul haywanlardıń qaharmanlarǵa járdem beriwi ushın
qollanıladı. Qıyalına sol waqıtta qábirge jan pitip, ruwhları shıǵıp, tap Yúsipke sóz
sóylegendey boladı:

Ol álip qáddińdi nun qılma, bolıp turman men ǵárip,

Órtenip jan-tánim, hásiretke talıp turman men ǵárip...(303-bet)

4

Dosımbetova A. Ádebiyattanıwda kórkemlew quralları. Nókis. “Qaraqalpaqstan” 2012. 30

-bet


background image

SYNAPSES:

Insights Across the

Disciplines

Volume 2, Issue 1

67

Synapses:

Insights Across the Disciplines

Joqarıdaǵı mısalda jansız qábirge til pitip, qábir sóyleydi, tilsiz zatqa til pitedi. Bul
usıl “Yusip-Zlixa” dástanında basqa dástanlarǵa salıstırǵanda ónimsiz qollanılǵan.
«Yusip-Zlixa» dástanında janlandırıw basqa dástanlarǵa qaraǵanda ónimsiz
qollanılǵan. Dástanda dialog formasında kelip metaforalıq usıldaǵı súwretlewler
basım. “Yusip-Zlixa” dástanı qaraqalpaq folklorındaǵı az sandaǵı janlandırıwshılıq
súwretlewlerge iye dástanlardıń biri. Dástandaǵı janlandırıwlarǵa mısal keltireyik:

Tosattan aspannan

bir qus

payda bolıp: -Áy, Yaqıptıń ulları, hasılzadalar da bunday isti

qılar ma? – dep hawadan qanat qaǵıp, búlbúl kibi nala qılıp bul ǵázzeldi oqıdı:

-Kewil qaralardıń isi, atası bilmegey bul isti,

Mómini ármanlı jáhid te hárgiz qılmaǵay bul isti,

Kiyeli islerden qorqıń, qarǵıs alańlar hárgiz,

Sizlerdiń bul japańızdı heshkimge salmaǵay hárgiz.

Atańız kózlerin jaslap, bolıp atır biytaqat,

Kórmesin bende dúnyada, basqa salmaǵay bunı,

Birewge etken qılmısıń, keler aylanıp ózińe,

Áshkara etińiz sırdı, basqa salmaǵay bunı (297-bet)

Mısaldaǵı qustıń sóylewi janlandırıwǵa mısal bola aladı. Bul arqalı dástandaǵı

waqıyalar keńirek ashıp beriledi. Yaǵnıy, dástannıń obrazlılıǵı kúsheyedi.

Epitet

grek tilinen alınǵan bolıp, anıqlaw mánisin ańlatadı. Anıqlawshı sóz

anıqlanatuǵın sóz benen birigip, óziniń belgi-qásiyetlerin oǵan kóshirgen halda
súwretlew obyektiniń anaw yamasa mınaw táreplerin sıpatlaydı. Epitetler anıqlawıshqa
usap keledi, lekin obrazlılıqqa iye boladı. Epitetler ózi anıqlaytuǵın zattıń belgisin
sıpatlap keledi. Epitet shıǵarma mazmunına obrazlılıq hám tásirsheńlik baǵıshlaytuǵın
poetikalıq anıqlawısh bolıp tabıladı.

Ájel jalınları

sóndi,

Dárt aylanıp ıshqı

dóndi..

Sárwi qáwmet, gúl júzli, lábleri sheker

,

Embedim pal kibi lábińnen seniń...(304-bet)

Zulpı shın kekilli

, aqılımdı aldı,


background image

SYNAPSES:

Insights Across the

Disciplines

Volume 2, Issue 1

68

Synapses:

Insights Across the Disciplines

Shamsikámar gúl júzine

nal boldı.

Qayǵılı kewlime

jaqtı nur

saldı,

Jáne

jandım doslar yar pıraqında.

(304-bet)

Keltirilgen mısallardaǵı

ájel jalınları, dárt ıshqı, sárwi qáwmet, gúl júzli, sheker

lábli, shın kekilli zulf, shámsikámar gúl júz, kewildiń jaqtı nurı, yar pıraqında janıw

sózleri epitet. Epitetler predmettiń belgisin bildiriw ushın qollanıladı. Anıqlawıshtan
ayırmashılıǵı onda obrazlılıq bar. Dástandaǵı epitetler tiykarınan eki sóz shaqabınan:
kelbetlikten hám atlıqtan jasaladı.

Xosh ireńli qanjarday,

qasları káman

keldi,

Bir neshe jıllar jılatıp, shaxım tolaxan keldi... (308-bet)

Ólgenshe qarıydarman,

shın nurı

ayan keldi,

Onıń qáddi jamalı kúydirdi Ziliyxanı... (307-bet)

Keltirilgen eki mısaldıń birinshisi kelbetlik arqalı jasalǵan epitet, al ekinshisi

atlıq arqalı jasalǵan. Dástanda bunday mısallar kóplep ushırasadı.

Teńew

. Folklorda da, jazba ádebiyatta da eń ónimli qollanılatuǵın kórkemlew

qurallarınıń biri teńew. Bir zat yáki qubılıstı ekinshi bir zat yáki qubılıs penen salıstırıp
súwretlew teńew dep ataladı. Teńewlerdiń tiykarǵı bólimi qaraqalpaq dástanlarında
qaharmanlar obrazın jaratıw ushın qollanıladı. «Yusip-Zlixa» dástanında teńewler jiyi
qollanılǵan. Dástanlardaǵı teńewler tiykarınan

day-dey, tay-tey

qosımtası hám

kibi,

yańlı, sıyaqlı, tárizli, uqsas

hám t. b. sózler arqalı jasaladı.

Xosh ireńli qanjarday

, qasları káman keldi,

Bir neshe jıllar jılatıp, shaxım tolaxan keldi... (308-bet)

Júziniń shuǵlası

quyashtay

jaynar,

Náyleyin, men bende boldım giriptar...(315-bet)

Shatırıń aldında júrer páyik bolıp

jel kibi,

Artında tazı ertip, oń qolıńa qarshıǵa,

Kúnbe-kún húsniń zıyada, óziń de

palwan kibi

,

Aq júzinde barıq urar, húri-sawlatlar bárha (318-bet).


background image

SYNAPSES:

Insights Across the

Disciplines

Volume 2, Issue 1

69

Synapses:

Insights Across the Disciplines

Keltirilgen mısallarda

day/tay

qosımtası hám

kibi s

ózleri arqalı teńewler

jasalǵan. Birinshi mısalda qasları qanjarǵa, júzi quyashqa teńelgen, al ekinshi mısalda
júrisin jelge, ózin palwanǵa teńeledi. Dástandaǵı teńewler teńew jasawshı qosımtalar
hám teńewshi sózler arqalı jasalǵan.

Sinekdoxanıń qollanılıwı.

Sóz mánisiniń awısıw usıllarınıń ishinde pútin

ornına bólshek, bólshek ornına pútin, birlik ornına jalpı, jalpı ornına birlik almasıwı
arqalı sinekdoxa jasaladı. Dástandaǵı sinekdoxalar tiykarınan pútin ornına bólshek,
bólshek ornına pútinniń keliwi arqalı jasaladı. Bul dástanda sinekdoxalar adam
músheleri arqalı jasalǵan. Sinekdoxaǵa mısallar keltireyik:

Qara kúnim kóp bolıp,

Eki kózden

ayrılǵan (292-bet).

Men bir jatqan nasharman,

Jup tırnaqtıń

zarıman (293-bet).

Bul eki mısalda adam músheleriniń qollanılıwı arqalı jaslǵan. Dástandaǵı

sinekdoxalardıń basım kópshiligin adam músheleri arqalı jasalǵan sinekdoxalar
quraydı.

«Yusip-Zlixa» dástanında qollanılǵan troplar haqqında tómendegishe juwmaqqa

keliw múmkin. Barlıq dástanlardaǵı sıyaqlı «Yusip-Zlixa» dástanında da qaharmanlar,
olardıń is-háreketleri, psixologiyasın ashıp beriwde metafora, teńew, metonimiya hám
sinekdoxalar tiykarǵı xızmetti atqarǵan. Biraq dástanda basqa dástanlarǵa salıstırǵanda
janlandırıw ónimlilew qollanıladı hám qaharmanlardı súwretlewde de, olardıń
xarakterin ashıp beriwde de, konfliktti jaratıwda da janlandırıw tiykarǵı xızmetlerdiń
birin atqaradı. "Yusip-Zlixa" dástanında biz mısal keltirgen troplardan basqa trop túrleri
de kóp qollanılǵan. Bul dástan tili ele de kóplew izertleniwdi talap etedi.

Paydalanılǵan ádebiyatlar

1.

Бердимуратов

Е. Ҳәзирги қарақалпақ тили. Лексикология. Нөкис. «Билим».

1994 .

2.

Dosımbetova

A.

Ádebiyattanıwda

kórkemlew

quralları.

Nókis.

“Qaraqalpaqstan”, 2012.

3.

«Юсип-Злиха» дәстаны. Қарақалпақ фолклоры. Көп томлық 43-56 томлар.
Нөкис «Илим», 2012.

Bibliografik manbalar

Бердимуратов Е. Ҳәзирги қарақалпақ тили. Лексикология. Нөкис. «Билим». 1994 .

Dosımbetova A. Ádebiyattanıwda kórkemlew quralları. Nókis. “Qaraqalpaqstan”, 2012.

«Юсип-Злиха» дәстаны. Қарақалпақ фолклоры. Көп томлық 43-56 томлар. Нөкис «Илим», 2012.