Гафур Гулям: крупнейший узбекский поэт и переводчик.

Abstract

Гафур Гулям (1903–1966) — выдающийся узбекский поэт, писатель и переводчик, чьё творчество оставило неизгладимый след в узбекской литературе и культуре. За свою жизнь он не только создал множество произведений, которые стали классикой узбекской поэзии, но и внёс огромный вклад в переводческую деятельность, благодаря чему многие шедевры мировой литературы стали доступны узбекскому читателю. Его творчество стало важным мостом между узбекской и мировой литературой, способствуя культурному обмену и обогащению национальной литературы

Medicine, pedagogy and technology: theory and practice
Source type: Conferences
Years of coverage from 2023
inLibrary
Google Scholar
  • Преподаватель русского языка и литературы Кафедры «Истории и филологических дисциплин» Азиатский Международный Университет Бухара, Узбекистан
https://zenodo.org/records/13988040
CC BY f
270-275
60

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Шадыева , Д. (2024). Гафур Гулям: крупнейший узбекский поэт и переводчик. Medicine, Pedagogy and Technology: Theory and Practice, 2(10), 270–275. Retrieved from https://www.inlibrary.uz/index.php/mpttp/article/view/59598
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

Гафур Гулям (1903–1966) — выдающийся узбекский поэт, писатель и переводчик, чьё творчество оставило неизгладимый след в узбекской литературе и культуре. За свою жизнь он не только создал множество произведений, которые стали классикой узбекской поэзии, но и внёс огромный вклад в переводческую деятельность, благодаря чему многие шедевры мировой литературы стали доступны узбекскому читателю. Его творчество стало важным мостом между узбекской и мировой литературой, способствуя культурному обмену и обогащению национальной литературы


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 11.79/2023

SJIF 2024 = 5.444

Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь

270

https://universalpublishings.com

Гафур Гулям: крупнейший узбекский поэт и переводчик.

Шадыева Дильфуза Аббасовна

Преподаватель русского языка и литературы

Кафедры «Истории и филологических дисциплин»

Азиатский Международный Университет

Бухара, Узбекистан

dshadieva9@gmail.com

Аннотация.

Гафур Гулям (1903–1966) — выдающийся узбекский поэт,

писатель и переводчик, чьё творчество оставило неизгладимый след в
узбекской литературе и культуре. За свою жизнь он не только создал
множество произведений, которые стали классикой узбекской поэзии, но и
внёс огромный вклад в переводческую деятельность, благодаря чему многие
шедевры мировой литературы стали доступны узбекскому читателю. Его
творчество стало важным мостом между узбекской и мировой литературой,
способствуя культурному обмену и обогащению национальной литературы.

Ключевые слова:

литература, поэзия, переводы, культура Узбекистана,

переводческая школа, русские классики.

Гафур Гулям родился в Ташкенте в семье ремесленников. С раннего

возраста он проявлял интерес к литературе и поэзии. В начале своей
литературной карьеры Гулям испытал влияние традиционной узбекской
поэзии, а также революционных настроений, характерных для 1920-х годов. В
своих первых стихах он выражал идеи социальной справедливости, борьбы с
бедностью и неравенством.

Первым значительным литературным успехом Гуляма стала поэма

"Шумные дни", в которой автор сумел передать дух времени и переживания
простых людей. Этот период положил начало его признанию как одного из
ведущих поэтов советского Узбекистана.


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 11.79/2023

SJIF 2024 = 5.444

Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь

271

https://universalpublishings.com

Поэзия Гафура Гуляма выделяется своими глубокими размышлениями о

жизни, народных традициях и гуманизме. Он использовал разнообразные
формы, от классических жанров узбекской литературы до новых форм,
вдохновленных советской идеологией.

Одним из наиболее известных его произведений является стихотворение

"Ты не сирота" (1943), которое стало символом времени и откликом на
страдания детей-сирот во время Великой Отечественной войны. В этом
произведении автор обращался к теме материнства, человеческой
солидарности и сострадания, ставя вопросы о смысле жизни, любви и
ответственности.

В своих произведениях Гулям часто обращался к народным темам и

традициям, глубоко понимая культуру и быт узбекского народа. Его
творчество нередко основано на фольклоре, при этом поэт нёс новое,
современное звучание в свои работы, что делало их актуальными для его
современников и последующих поколений.

Гафур Гулям был не только поэтом, но и талантливым переводчиком,

чья работа оказала огромное влияние на развитие узбекской литературы. Он
занимался переводом произведений мировой классики на узбекский язык, что
позволило узбекскому народу познакомиться с великими произведениями
зарубежных авторов.

Один из наиболее значительных вкладов Гафура Гуляма — это переводы

произведений русских классиков, таких как Александр Пушкин, Лев Толстой,
Антон Чехов и Николай Гоголь. Его переводы отличались точностью и
высокой художественностью, что сделало их важной частью узбекской
литературной традиции. Особо стоит отметить его переводы стихотворений
Пушкина, которые привнесли в узбекскую поэзию красоту и ритмическое
многообразие русской классики.

Гулям стремился не просто перевести тексты, но и передать их дух,

сохраняя стилистические и культурные особенности оригиналов. Его
переводы часто воспринимаются как самостоятельные литературные


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 11.79/2023

SJIF 2024 = 5.444

Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь

272

https://universalpublishings.com

произведения, благодаря его мастерству в передаче поэтической формы и
содержания.

Благодаря усилиям Гафура Гуляма, узбекская переводческая школа

получила новый импульс к развитию. Он обучал и вдохновлял молодых
переводчиков, передавая им свои знания и опыт, что позволило значительно
расширить доступ узбекского читателя к мировой литературе. Его работа
помогла сформировать профессиональные стандарты перевода и утвердила
важность этой деятельности для развития национальной литературы.

Гафур Гулям оставил значительное наследие как поэт и переводчик,

которое продолжает вдохновлять современных писателей и переводчиков. Его
произведения до сих пор изучаются в школах и университетах, а его вклад в
узбекскую литературу признаётся на международном уровне. Он не только
создал уникальные поэтические произведения, но и способствовал развитию
культурного диалога, делая великие произведения мировой литературы
доступными для узбекского читателя.

Его творчество было признано не только в Узбекистане, но и в других

странах, что сделало его одним из самых известных представителей узбекской
культуры XX века. Гафур Гулям был удостоен множества наград, в том числе
звания Народного поэта Узбекистана и Государственной премии СССР, что
подчёркивает его вклад в развитие литературы и культуры.

Гафур Гулям — это имя, которое ассоциируется с подлинной поэзией,

глубоким чувством гуманизма и высоким мастерством перевода. Его
творчество объединяет традиции узбекской литературы и мировой
культурный опыт, создавая мост между различными народами и эпохами. Как
поэт и переводчик, он продолжает оставаться символом богатого
литературного наследия Узбекистана, его произведения вдохновляют новых
авторов и переводчиков на поиски художественной истины и совершенства.

Список литературы:

1.

Абдуллаев, А. Гафур Гулям и узбекская литература XX века. –

Ташкент: Издательство литературы и искусства, 1983.


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 11.79/2023

SJIF 2024 = 5.444

Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь

273

https://universalpublishings.com

2.

Каюмов, У. Творческий путь Гафура Гуляма. – Ташкент: Фан,

1968.

3.

Семенова, Л. М. Пути развития узбекской поэзии XX века. –

Москва: Наука, 1975.

4.

Гулям, Г. Собрание сочинений в 5 томах. – Ташкент: Издательство

литературы и искусства, 1970.

5.

Каримов, Ш. Мастера перевода Узбекистана. – Ташкент: Фан,

1991.

6.

Васильев, М. Культурный мост между Востоком и Западом: Гафур

Гулям как переводчик. – Москва: Художественная литература, 1987.

1.

Хасанова Шахноза. (2024). ЖЕНСКИЕ ОБРАЗЫ В ТВОРЧЕСТВЕ

АНТОНА ЧЕХОВА: ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ГЛУБИНА И СОЦИАЛЬНЫЙ
КОНТЕКСТ. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И
ПРАКТИКА, 2(9), 81–85. https://doi.org/10.5281/zenodo.13820171

2.

Хасанова Шахноза. (2024). НАВЫК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК В РУССКОЙ И УЗБЕКСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
(НА ПРИМЕРЕ САИДА АХМАДА И АНТОН ПАВЛОВИЧА ЧЕХОВА).
МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА,
2(9), 86–94. https://doi.org/10.5281/zenodo.13820219

3.

Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). РОЛЬ ИНТЕРНЕТ-

СЛЕНГА В СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА. TECHNICAL SCIENCE
RESEARCH

IN

UZBEKISTAN,

2(5),

235–243.

https://doi.org/10.5281/zenodo.11455009

4.

Хасанова, Ш. (2024). ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ПАРЕМИИ

СОВРЕМЕННОЙ ЛЕКСИКОЛОГИИ.

Modern Science and Research

,

3

(5),

1231–1238.

Retrieved

from

https://inlibrary.uz/index.php/science-

research/article/view/33333

5.

Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). ФИЛOСOФСКAЯ

ПРИРOДA ЛИРИКИ И. AННЕНСКOГO. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И
ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ

И

ПРАКТИКА,

2(5),

258–267.

https://doi.org/10.5281/zenodo.11188698

6.

Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

ПРИ

ОБУЧЕНИИ

ПРОИЗНОШЕНИЮ,


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 11.79/2023

SJIF 2024 = 5.444

Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь

274

https://universalpublishings.com

ГРАММАТИКЕ, ЛЕКСИКЕ И ПЕРЕВОДУ. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И
ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ

И

ПРАКТИКА,

2(4),

431–440.

https://doi.org/10.5281/zenodo.10968956

7.

Хасанова, Ш. (2024). PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE

RUSSIAN LANGUAGE. MODERN SCIENCE АND RESEARCH, 3(4), 128–133.
https://doi.org/10.5281/zenodo.10936168

8.

Баходировна , Х. Ш. . (2024). Из Истории Изучения Пословиц И

Поговорок.

Miasto

Przyszłości

,

46

,

513–520.

Retrieved

from

https://miastoprzyszlosci.com.pl/index.php/mp/article/view/2892

9.

Хасанова, Ш. (2024). https://doi.org/10.5281/zenodo.10651477.

MODERN

SCIENCE

AND

RESEARCH,

3(2),

425–435.

https://doi.org/10.5281/zenodo.10651477

10.

Xasanova, S. (2024). DIFFERENCE BETWEEN PROVERB AND

SAYING.

MODERN

SCIENCE

AND

RESEARCH,

3(1),

140–147.

https://doi.org/10.5281/zenodo.10467418

11.

Xasanova, S., & murodova, D. (2023). REPRESENTATION OF THE

SYSTEMIC RELATIONS OF RUSSIAN VOCABULARY IN PROVERBS AND
SAYINGS.

Modern Science and Research

,

2

(10), 276–280. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/24346

12.

Xasanova, S. (2023). USING EXPRESSIVE VOCABULARY IN

RUSSIAN PROVERBS.

Modern Science and Research

,

2

(10), 403–408. Retrieved

from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/25248

13.

Hasanova, S. (2023). SYSTEM RELATIONS IN THE RUSSIAN

LANGUAGE VOCABULARY.

Modern Science and Research

,

2

(9), 72–74.

Retrieved

from

https://inlibrary.uz/index.php/science-

research/article/view/23900

14.

Баходировна, Х. Ш. (2023). Гендерная Лексика В Русском

Языке.

International Journal of Formal Education

,

2

(11), 324–331. Retrieved

from

http://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/1505

15.

Хасанова Шахноза Баходировна. (2023). РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ

СИСТЕМНЫХ ОТНОШЕНИЙ РУССКОЙ ЛЕКСИКИ В ПОСЛОВИЦАХ И
ПОГОВОРКАХ. International journal of education, social science & humanities.
finland

academic

research

science

publishers,

11(4),

1220–1226.

https://doi.org/10.5281/zenodo.7847968

16.

Xasanova,

S.

(2023).

STRUCTURAL

SEMANTIC

CHARACTERISTICS OF PROVERBS.

Modern Science and Research

,

2

(12),


background image

МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Researchbib Impact factor: 11.79/2023

SJIF 2024 = 5.444

Том 2, Выпуск 10, 31 Октябрь

275

https://universalpublishings.com

619–625.

Retrieved

from

https://inlibrary.uz/index.php/science-

research/article/view/27109

17.

Nigmatova Gulnoz Khamidovna, & Khasanova Shakhnoza

Bakhodirovna. (2022). System Relations in the Vocabulary of the Russian
Language.

Global

Scientific

Review

,

3

,

44–48.

Retrieved

from

https://www.scienticreview.com/index.php/gsr/article/view/22

18.

Shaxnoza Baxadirovna, X. (2023). PROVERBS IN THE

LEXICOGRAPHICAL

ASPECT.

International

Journal

of

Formal

Education

,

2

(12),

429–437.

Retrieved

from

http://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/1771

19.

Xasanova, S. (2024). DIFFERENCE BETWEEN PROVERB AND

SAYING.

Modern Science and Research

,

3

(1), 140–147. Retrieved from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27853

20.

Xasanova, S. (2024). NAMES OF PERSONS IN RUSSIAN, UZBEK

PROVERBS AND SAYINGS.

Modern Science and Research

,

3

(2), 425–435.

Retrieved

from

https://inlibrary.uz/index.php/science-

research/article/view/29049

21.

Хасанова, Ш. Б. (2023). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ

ВОЗМОЖНОСТЕЙ ЛЕКСИКИ В РУССКИХ ПОСЛОВИЦАХ.

Modern Science

and

Research

,

2

(10),

403–408.

Retrieved

from

https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/25248



References

Абдуллаев, А. Гафур Гулям и узбекская литература XX века. – Ташкент: Издательство литературы и искусства, 1983.

Каюмов, У. Творческий путь Гафура Гуляма. – Ташкент: Фан, 1968.

Семенова, Л. М. Пути развития узбекской поэзии XX века. – Москва: Наука, 1975.

Гулям, Г. Собрание сочинений в 5 томах. – Ташкент: Издательство литературы и искусства, 1970.

Каримов, Ш. Мастера перевода Узбекистана. – Ташкент: Фан, 1991.

Васильев, М. Культурный мост между Востоком и Западом: Гафур Гулям как переводчик. – Москва: Художественная литература, 1987.

Хасанова Шахноза. (2024). ЖЕНСКИЕ ОБРАЗЫ В ТВОРЧЕСТВЕ АНТОНА ЧЕХОВА: ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ГЛУБИНА И СОЦИАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(9), 81–85. https://doi.org/10.5281/zenodo.13820171

Хасанова Шахноза. (2024). НАВЫК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК В РУССКОЙ И УЗБЕКСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (НА ПРИМЕРЕ САИДА АХМАДА И АНТОН ПАВЛОВИЧА ЧЕХОВА). МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(9), 86–94. https://doi.org/10.5281/zenodo.13820219

Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). РОЛЬ ИНТЕРНЕТ-СЛЕНГА В СИСТЕМЕ РУССКОГО ЯЗЫКА. TECHNICAL SCIENCE RESEARCH IN UZBEKISTAN, 2(5), 235–243. https://doi.org/10.5281/zenodo.11455009

Хасанова, Ш. (2024). ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ПАРЕМИИ СОВРЕМЕННОЙ ЛЕКСИКОЛОГИИ. Modern Science and Research, 3(5), 1231–1238. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/33333

Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). ФИЛOСOФСКAЯ ПРИРOДA ЛИРИКИ И. AННЕНСКOГO. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(5), 258–267. https://doi.org/10.5281/zenodo.11188698

Хасанова Шахноза Баходировна. (2024). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ ПРОИЗНОШЕНИЮ, ГРАММАТИКЕ, ЛЕКСИКЕ И ПЕРЕВОДУ. МЕДИЦИНА, ПЕДАГОГИКА И ТЕХНОЛОГИЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА, 2(4), 431–440. https://doi.org/10.5281/zenodo.10968956

Хасанова, Ш. (2024). PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE RUSSIAN LANGUAGE. MODERN SCIENCE АND RESEARCH, 3(4), 128–133. https://doi.org/10.5281/zenodo.10936168

Баходировна , Х. Ш. . (2024). Из Истории Изучения Пословиц И Поговорок. Miasto Przyszłości, 46, 513–520. Retrieved from https://miastoprzyszlosci.com.pl/index.php/mp/article/view/2892

Хасанова, Ш. (2024). https://doi.org/10.5281/zenodo.10651477. MODERN SCIENCE AND RESEARCH, 3(2), 425–435. https://doi.org/10.5281/zenodo.10651477

Xasanova, S. (2024). DIFFERENCE BETWEEN PROVERB AND SAYING. MODERN SCIENCE AND RESEARCH, 3(1), 140–147. https://doi.org/10.5281/zenodo.10467418

Xasanova, S., & murodova, D. (2023). REPRESENTATION OF THE SYSTEMIC RELATIONS OF RUSSIAN VOCABULARY IN PROVERBS AND SAYINGS. Modern Science and Research, 2(10), 276–280. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/24346

Xasanova, S. (2023). USING EXPRESSIVE VOCABULARY IN RUSSIAN PROVERBS. Modern Science and Research, 2(10), 403–408. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/25248

Hasanova, S. (2023). SYSTEM RELATIONS IN THE RUSSIAN LANGUAGE VOCABULARY. Modern Science and Research, 2(9), 72–74. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/23900

Баходировна, Х. Ш. (2023). Гендерная Лексика В Русском Языке. International Journal of Formal Education, 2(11), 324–331. Retrieved from http://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/1505

Хасанова Шахноза Баходировна. (2023). РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ СИСТЕМНЫХ ОТНОШЕНИЙ РУССКОЙ ЛЕКСИКИ В ПОСЛОВИЦАХ И ПОГОВОРКАХ. International journal of education, social science & humanities. finland academic research science publishers, 11(4), 1220–1226. https://doi.org/10.5281/zenodo.7847968

Xasanova, S. (2023). STRUCTURAL – SEMANTIC CHARACTERISTICS OF PROVERBS. Modern Science and Research, 2(12), 619–625. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27109

Nigmatova Gulnoz Khamidovna, & Khasanova Shakhnoza Bakhodirovna. (2022). System Relations in the Vocabulary of the Russian Language. Global Scientific Review, 3, 44–48. Retrieved from https://www.scienticreview.com/index.php/gsr/article/view/22

Shaxnoza Baxadirovna, X. (2023). PROVERBS IN THE LEXICOGRAPHICAL ASPECT. International Journal of Formal Education, 2(12), 429–437. Retrieved from http://journals.academiczone.net/index.php/ijfe/article/view/1771

Xasanova, S. (2024). DIFFERENCE BETWEEN PROVERB AND SAYING. Modern Science and Research, 3(1), 140–147. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27853

Xasanova, S. (2024). NAMES OF PERSONS IN RUSSIAN, UZBEK PROVERBS AND SAYINGS. Modern Science and Research, 3(2), 425–435. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/29049

Хасанова, Ш. Б. (2023). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ ВОЗМОЖНОСТЕЙ ЛЕКСИКИ В РУССКИХ ПОСЛОВИЦАХ. Modern Science and Research, 2(10), 403–408. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/25248