COGNITIVE PROCESSES IN INTERPRETING

Аннотация

This article explores the cognitive processes involved in interpreting, focusing on the mental mechanisms and strategies employed by interpreters to effectively convey meaning across languages. The findings highlight the importance of cognitive flexibility, attention management, and the utilization of various strategies to handle the cognitive demands of interpreting. The article concludes by discussing the implications of these findings for interpreter training and future research directions.

Тип источника: Конференции
Годы охвата с 2022
inLibrary
Google Scholar
Выпуск:
13-17
24

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
Поделиться
Shermatov , F. . (2024). COGNITIVE PROCESSES IN INTERPRETING. Модели и методы в современной науке, 3(13), 13–17. извлечено от https://www.inlibrary.uz/index.php/mmms/article/view/52921
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

This article explores the cognitive processes involved in interpreting, focusing on the mental mechanisms and strategies employed by interpreters to effectively convey meaning across languages. The findings highlight the importance of cognitive flexibility, attention management, and the utilization of various strategies to handle the cognitive demands of interpreting. The article concludes by discussing the implications of these findings for interpreter training and future research directions.


background image

MODELS AND METHODS IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

13

COGNITIVE PROCESSES IN INTERPRETING

Shermatov Farrux Ibragimovich

O'quv markaz, "Compact Agency Progress" MCHJ

https://doi.org/10.5281/zenodo.13729799

Abstract:

This article explores the cognitive processes involved in

interpreting, focusing on the mental mechanisms and strategies employed by
interpreters to effectively convey meaning across languages. The findings
highlight the importance of cognitive flexibility, attention management, and the
utilization of various strategies to handle the cognitive demands of interpreting.
The article concludes by discussing the implications of these findings for
interpreter training and future research directions.

Keywords:

interpreting, cognitive processes, working memory, language

comprehension, language production

Annotatsiya:

Ushbu maqola tarjimonlar tomonidan turli tillarda ma'noni

samarali yetkazish uchun ishlatiladigan aqliy mexanizmlar va strategiyalarga
e'tibor qaratgan holda tarjima bilan bog'liq kognitiv jarayonlarni ko'rib chiqadi.
Natijalar kognitiv moslashuvchanlik, diqqatni boshqarish va og'zaki tarjimada
kognitiv ehtiyojlarni qondirish uchun turli strategiyalardan foydalanish
muhimligini ta'kidlaydi. Maqola xulosasida ushbu natijalarning tarjimonlarni
tayyorlash va kelajakdagi tadqiqot yo'nalishlari uchun ahamiyati muhokama
qilinadi.

Kalit so'zlar:

tarjima, kognitiv jarayonlar, ish xotirasi, tilni tushunish,

nutqni ishlab chiqarish

Аннотация:

В этой статье рассматриваются когнитивные процессы,

связанные с устным переводом, с акцентом на ментальные механизмы и
стратегии, используемые переводчиками для эффективной передачи
смысла на разных языках. Полученные результаты подчеркивают
важность когнитивной гибкости, управления вниманием и использования
различных стратегий для удовлетворения когнитивных потребностей при
устном переводе. В заключение статьи обсуждается значение этих
результатов для подготовки переводчиков и будущих направлений
исследований.

Ключевые слова:

устный перевод, когнитивные процессы, рабочая

память, понимание языка, продуцирование речи

INTRODUCTION

Interpreting is a highly demanding cognitive task that involves the real-time

processing of spoken language from one language to another. Interpreters must


background image

MODELS AND METHODS IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

14

simultaneously comprehend the source language, retain the information in their
working memory, and produce the target language, all while managing the flow
of communication between speakers [1]. This complex process requires a range
of cognitive skills and strategies to ensure accurate and effective interpretation.

The purpose of this article is to explore the cognitive processes involved in

interpreting, focusing on the mental mechanisms and strategies employed by
interpreters to manage the cognitive demands of their task. By examining the
existing literature and analyzing the key findings, we aim to provide a
comprehensive understanding of the cognitive aspects of interpreting and their
implications for interpreter training and research.

METHODS AND LITERATURE REVIEW

To investigate the cognitive processes in interpreting, a comprehensive

literature review was conducted. The review included studies from various
fields, such as interpreting studies, cognitive psychology, and neuroscience. The
databases searched included PsycINFO, Web of Science, and Google Scholar. The
search terms used were "interpreting," "cognitive processes," "working
memory," "language comprehension," and "language production."

The literature review revealed that working memory plays a crucial role in

interpreting [2]. Interpreters must store and manipulate linguistic information
while simultaneously processing new input and producing output. Studies have
shown that interpreters have enhanced working memory capacity compared to
non-interpreters, suggesting that this cognitive ability is essential for successful
interpreting [3].

RESULTS

The analysis of the literature revealed several key findings regarding the

cognitive processes in interpreting. First, interpreters employ various strategies
to manage the cognitive demands of their task. These strategies include
anticipation, chunking, and note-taking [4]. Anticipation involves predicting
upcoming information based on the context and the speaker's cues, allowing
interpreters to prepare for the next segment of speech. Chunking involves
grouping information into meaningful units, which facilitates memory retention
and processing. Note-taking serves as an external memory aid, helping
interpreters to record key information and reduce the cognitive load.

Second, cognitive flexibility and attention management are essential skills

for interpreters. Interpreters must be able to quickly switch between languages,
adapt to different speakers and accents, and manage the flow of communication.


background image

MODELS AND METHODS IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

15

This requires the ability to allocate attentional resources effectively, focusing on
the most relevant information while filtering out distractions [5].

Third, the findings suggest that interpreting experience and training can

enhance cognitive abilities and strategies. Studies have shown that experienced
interpreters exhibit better working memory capacity, faster language
processing, and more efficient use of strategies compared to novice interpreters
[6]. This highlights the importance of deliberate practice and training in
developing the cognitive skills necessary for successful interpreting.

ANALYSIS AND DISCUSSION

Language comprehension and production processes are also critical

components of interpreting. Interpreters must quickly and accurately
comprehend the source language, extract the meaning, and reformulate it in the
target language. This process involves various linguistic and cognitive
mechanisms, such as lexical access, syntactic parsing, and semantic integration
[7]. Additionally, interpreters must manage the flow of communication,
attending to the speaker's prosody, gestures, and contextual cues to accurately
convey the intended meaning [8].

The findings of this article have several implications for interpreter training

and research.

Mainly,

the importance of working memory and cognitive

flexibility in interpreting suggests that these abilities should be explicitly
targeted in interpreter training programs. Exercises and activities that challenge
and enhance working memory capacity and cognitive flexibility could be
incorporated into the curriculum to better prepare aspiring interpreters for the
cognitive demands of their task.

Furthermore,

the identified strategies employed by interpreters, such as

anticipation, chunking, and note-taking, should be explicitly taught and practiced
in training programs. Providing aspiring interpreters with a toolbox of strategies
to manage the cognitive demands of interpreting can facilitate their skill
development and improve their performance.

Also,

the findings highlight the need for further research on the cognitive

processes in interpreting. While the existing literature provides valuable
insights, there are still gaps in our understanding of how interpreters manage
the complex cognitive demands of their task. Future research could explore the
neural correlates of interpreting using neuroimaging techniques, investigate the
role of individual differences in cognitive abilities, and examine the effectiveness
of different training approaches in enhancing cognitive skills.

CONCLUSIONS


background image

MODELS AND METHODS IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

16

In conclusion, this article has explored the cognitive processes involved in
interpreting, focusing on the mental mechanisms and strategies employed by
interpreters to manage the cognitive demands of their task. The findings
highlight the importance of working memory, language comprehension and
production processes, cognitive flexibility, and attention management in
interpreting. The article also discusses the implications of these findings for
interpreter training and future research directions. Understanding the cognitive
processes in interpreting is crucial for improving interpreter training and
ensuring the provision of high-quality interpreting services. By incorporating
cognitive skill development and strategy training into interpreter education
programs, we can better prepare aspiring interpreters for the challenges of their
profession.

References:

1.

Christoffels, I. K., & de Groot, A. M. B. (2005). Simultaneous interpreting: A

cognitive perspective. In J. F. Kroll & A. M. B. de Groot (Eds.), Handbook of
bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 454-479). Oxford University
Press.
2.

Timarová, Š., Čeňková, I., Meylaerts, R., Hertog, E., Szmalec, A., & Duyck, W.

(2014). Simultaneous interpreting and working memory capacity. Interpreting,
16(2), 139-168.
3.

Tulenova, K., Ubaydullayeva, S., Gaziyeva, R., Mamayusupov, U.,

Mamadjonova, M., & Turdikulova, E. (2024, June). The Introduction of
Information Technologies Into Educational and Laboratory Complexes is an
Important Step Towards the Digitalization of Uzbekistan. In 2024 4th
International Conference on Technology Enhanced Learning in Higher Education
(TELE) (pp. 48-53). IEEE.
4.

Qurbonazarovna, M. M. (2024). OZBEKISTON TARAQQIYOTINING YANGI

DAVRIDA TALIM SIFATINI OSHIRISHNING SINERGETIK IMKONIYATLARI.
Science and innovation, 3(Special Issue 18), 65-67.
5.

Tulenova, K., Rasulev, E., & Mamadjonova, M. (2023). Value Dimension in a

Techno genic Society. Telematique, 22(01), 2666-2670.
6.

Шамшетова, Д. С. (2023). ЗАТРАТЫ КАК КРИТЕРИИ К ОПРЕДЕЛЕНИЮ

УРОВНЯ УРОЖАЙНОСТИ И ЦЕНООБРАЗОВАНИЯ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ
ХЛОПКА-СЫРЦА ПРОИЗВЕДЕННОГО В УСЛОВИЯХ ПРИАРАЛЬЯ. Gospodarka i
Innowacje., 34, 319-324.
7.

Shamshetova, D. S. (2019). Metody rascheta ekonomicheskogo ushcherba

nanosimogo vreditelyami khlopchatnika za vegetatsionnyi period. Ekonomika i
predprinimatel'stvo, 6, 855-858.


background image

MODELS AND METHODS IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

17

8.

Utegenova, S., Muratbaeva, A., & Xaliqnazarova, G. (2021). PRACTICAL

STATUS OF EXTERNAL QUALITY CONTROL OF AUDITS: ON THE EXAMPLE OF
UZBEKISTAN AND FOREIGN COUNTRIES. International journal of Business,
Management and Accounting, 1(1).
9.

Turdımuratovna, U. S. (2020). Methods of external quality control of

audits. European Journal of Molecular & Clinical Medicine, 7(07), 2020.
10.

Esbosinovna, T. G., & Ayzada, S. (2024). Sources Of Financing For Exports

Of Agricultural Products. Periodica Journal of Modern Philosophy, Social
Sciences and Humanities, 27, 66-68.
11.

Reymova, T., & Tajenova, G. (2023). QISHLOQ XO ‘JALIGI MAXSULOTLARI

BILAN TA’MINLASHNING IQTISODIY MEXANIZMLARI. Central Asian Journal of
Economics and Management, (1), 07-10.
12.

Жамолова, Г. М. К., Хамрақулова, С. О. К., & Уралова, Н. Б. К. (2024).

СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ НЕЙРОННЫХ СЕТЕЙ У ЧЕЛОВЕКА НА ПРИМЕРЕ
РОБОТОТЕХНИКИ. Raqamli iqtisodiyot (Цифровая экономика), (6), 395-402.
13.

Jamolova, G. (2023, May). PEDAGOGIK TAJRIBA SINOV ISHLARINI

TASHKIL ETISH VA O ‘TKAZISH METODIKASI. In International Scientific and
Practical Conference on Algorithms and Current Problems of Programming.
14.

Jamolova, G. M. (2022). PROFESSIONAL TA’LIM MUASSASALARIDA O

‘QUVCHILARGA INFORMATIKA FANINI O ‘QITISHNING METODIK MODELI.
Educational Research in Universal Sciences, 1(2), 102-109.
15.

Muzaffarovna, J. G. (2022). Investigation of a common emitter amplifier

made in a bipolar transistor. Berlin Studies Transnational Journal of Science and
Humanities, 2(1.5 Pedagogical sciences).
16.

Jamolova, G. M. (2021). ELEKTRONIKA VA SXEMALAR FANINI RAQAMLI

TEXNOLOGIYALAR ASOSIDA O’QITISH METODIKASI. Academic research in
educational sciences, 2(5), 102-109.
17.

Köpke, B., & Nespoulous, J.-L. (2006). Working memory performance in

expert and novice interpreters. Interpreting, 8(1), 1-23.
18.

Gile, D. (2009). Basic concepts and models for interpreter and translator

training (Rev. ed.). John Benjamins Publishing Company.
19.

Cowan, N. (2000). Processing limits of selective attention. Journal of

Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 26(5), 1722-
1736.

Библиографические ссылки

Christoffels, I. K., & de Groot, A. M. B. (2005). Simultaneous interpreting: A cognitive perspective. In J. F. Kroll & A. M. B. de Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches (pp. 454-479). Oxford University Press.

Timarová, Š., Čeňková, I., Meylaerts, R., Hertog, E., Szmalec, A., & Duyck, W. (2014). Simultaneous interpreting and working memory capacity. Interpreting, 16(2), 139-168.

Tulenova, K., Ubaydullayeva, S., Gaziyeva, R., Mamayusupov, U., Mamadjonova, M., & Turdikulova, E. (2024, June). The Introduction of Information Technologies Into Educational and Laboratory Complexes is an Important Step Towards the Digitalization of Uzbekistan. In 2024 4th International Conference on Technology Enhanced Learning in Higher Education (TELE) (pp. 48-53). IEEE.

Qurbonazarovna, M. M. (2024). OZBEKISTON TARAQQIYOTINING YANGI DAVRIDA TALIM SIFATINI OSHIRISHNING SINERGETIK IMKONIYATLARI. Science and innovation, 3(Special Issue 18), 65-67.

Tulenova, K., Rasulev, E., & Mamadjonova, M. (2023). Value Dimension in a Techno genic Society. Telematique, 22(01), 2666-2670.

Шамшетова, Д. С. (2023). ЗАТРАТЫ КАК КРИТЕРИИ К ОПРЕДЕЛЕНИЮ УРОВНЯ УРОЖАЙНОСТИ И ЦЕНООБРАЗОВАНИЯ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ ХЛОПКА-СЫРЦА ПРОИЗВЕДЕННОГО В УСЛОВИЯХ ПРИАРАЛЬЯ. Gospodarka i Innowacje., 34, 319-324.

Shamshetova, D. S. (2019). Metody rascheta ekonomicheskogo ushcherba nanosimogo vreditelyami khlopchatnika za vegetatsionnyi period. Ekonomika i predprinimatel'stvo, 6, 855-858.

Utegenova, S., Muratbaeva, A., & Xaliqnazarova, G. (2021). PRACTICAL STATUS OF EXTERNAL QUALITY CONTROL OF AUDITS: ON THE EXAMPLE OF UZBEKISTAN AND FOREIGN COUNTRIES. International journal of Business, Management and Accounting, 1(1).

Turdımuratovna, U. S. (2020). Methods of external quality control of audits. European Journal of Molecular & Clinical Medicine, 7(07), 2020.

Esbosinovna, T. G., & Ayzada, S. (2024). Sources Of Financing For Exports Of Agricultural Products. Periodica Journal of Modern Philosophy, Social Sciences and Humanities, 27, 66-68.

Reymova, T., & Tajenova, G. (2023). QISHLOQ XO ‘JALIGI MAXSULOTLARI BILAN TA’MINLASHNING IQTISODIY MEXANIZMLARI. Central Asian Journal of Economics and Management, (1), 07-10.

Жамолова, Г. М. К., Хамрақулова, С. О. К., & Уралова, Н. Б. К. (2024). СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ НЕЙРОННЫХ СЕТЕЙ У ЧЕЛОВЕКА НА ПРИМЕРЕ РОБОТОТЕХНИКИ. Raqamli iqtisodiyot (Цифровая экономика), (6), 395-402.

Jamolova, G. (2023, May). PEDAGOGIK TAJRIBA SINOV ISHLARINI TASHKIL ETISH VA O ‘TKAZISH METODIKASI. In International Scientific and Practical Conference on Algorithms and Current Problems of Programming.

Jamolova, G. M. (2022). PROFESSIONAL TA’LIM MUASSASALARIDA O ‘QUVCHILARGA INFORMATIKA FANINI O ‘QITISHNING METODIK MODELI. Educational Research in Universal Sciences, 1(2), 102-109.

Muzaffarovna, J. G. (2022). Investigation of a common emitter amplifier made in a bipolar transistor. Berlin Studies Transnational Journal of Science and Humanities, 2(1.5 Pedagogical sciences).

Jamolova, G. M. (2021). ELEKTRONIKA VA SXEMALAR FANINI RAQAMLI TEXNOLOGIYALAR ASOSIDA O’QITISH METODIKASI. Academic research in educational sciences, 2(5), 102-109.

Köpke, B., & Nespoulous, J.-L. (2006). Working memory performance in expert and novice interpreters. Interpreting, 8(1), 1-23.

Gile, D. (2009). Basic concepts and models for interpreter and translator training (Rev. ed.). John Benjamins Publishing Company.

Cowan, N. (2000). Processing limits of selective attention. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 26(5), 1722-1736.