O‘ZBEK VA INGLIZ TILLARIDA MEHNAT QUROLLARI NOMLARI ORQALI XALQ TAFAKKURINING IFODALANISHI

Аннотация

Mehnat qurollari nomlari xalq og‘zaki ijodi, xususan maqollar va frazeologizmlar orqali xalqlarning madaniy, ijtimoiy va kognitiv dunyoqarashini aks ettiradi. Ushbu maqola o‘zbek va ingliz tillaridagi mehnat qurollari (masalan, o‘roq, bolta, hammer, plough) nomlarining maqollarda ishlatilishi va ular orqali xalq tafakkurining ifodalanishini qiyosiy tahlil qiladi. O‘zbek maqollari agrar madaniyat va jamoaviy qadriyatlar bilan bog‘liq bo‘lsa, ingliz maqollari ko‘proq individual mehnat va pragmatizmga urg‘u beradi. Korpus tahlili va sifatli tematik tahlil yordamida o‘zbek va ingliz xalqlarining mehnat qurollari orqali dunyoqarashidagi farqlar va o‘xshashliklar aniqlandi. Natijalar mehnat qurollari nomlarining metaforik ma’nolari orqali xalqlarning ijtimoiy qadriyatlarini, masalan, mehnatkashlik, sabr-toqat va ijtimoiy uyg‘unlikni aks ettirishini ko‘rsatadi. Tadqiqot tilshunoslik, madaniyatshunoslik va til o‘qitish sohasida qiyosiy tadqiqotlar uchun yangi imkoniyatlar ochadi.

Тип источника: Журналы
Годы охвата с 2024
inLibrary
Google Scholar
Выпуск:
Отрасль знаний
f
18-20

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
Поделиться
Фазлиддинов X. (2025). O‘ZBEK VA INGLIZ TILLARIDA MEHNAT QUROLLARI NOMLARI ORQALI XALQ TAFAKKURINING IFODALANISHI. Научный информационный бюллетень, 9(2), 18–20. извлечено от https://www.inlibrary.uz/index.php/ifx/article/view/130991
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

Mehnat qurollari nomlari xalq og‘zaki ijodi, xususan maqollar va frazeologizmlar orqali xalqlarning madaniy, ijtimoiy va kognitiv dunyoqarashini aks ettiradi. Ushbu maqola o‘zbek va ingliz tillaridagi mehnat qurollari (masalan, o‘roq, bolta, hammer, plough) nomlarining maqollarda ishlatilishi va ular orqali xalq tafakkurining ifodalanishini qiyosiy tahlil qiladi. O‘zbek maqollari agrar madaniyat va jamoaviy qadriyatlar bilan bog‘liq bo‘lsa, ingliz maqollari ko‘proq individual mehnat va pragmatizmga urg‘u beradi. Korpus tahlili va sifatli tematik tahlil yordamida o‘zbek va ingliz xalqlarining mehnat qurollari orqali dunyoqarashidagi farqlar va o‘xshashliklar aniqlandi. Natijalar mehnat qurollari nomlarining metaforik ma’nolari orqali xalqlarning ijtimoiy qadriyatlarini, masalan, mehnatkashlik, sabr-toqat va ijtimoiy uyg‘unlikni aks ettirishini ko‘rsatadi. Tadqiqot tilshunoslik, madaniyatshunoslik va til o‘qitish sohasida qiyosiy tadqiqotlar uchun yangi imkoniyatlar ochadi.


background image

ILM FAN YANGILIKLARI KONFERENSIYASI

IYUL

ANDIJON,2025

18

O‘ZBEK VA INGLIZ TILLARIDA MEHNAT QUROLLARI NOMLARI ORQALI

XALQ TAFAKKURINING IFODALANISHI

Fazliddinov Xurshid

Samarqand davlat chet tillar instituti mustaqil tadqiqotchisi

xurshidfazliddinov959@gmail.com

Annotatsiya:

Mehnat qurollari nomlari xalq og‘zaki ijodi, xususan maqollar va

frazeologizmlar orqali xalqlarning madaniy, ijtimoiy va kognitiv dunyoqarashini aks ettiradi.

Ushbu maqola o‘zbek va ingliz tillaridagi mehnat qurollari (masalan, o‘roq, bolta, hammer,

plough) nomlarining maqollarda ishlatilishi va ular orqali xalq tafakkurining ifodalanishini

qiyosiy tahlil qiladi. O‘zbek maqollari agrar madaniyat va jamoaviy qadriyatlar bilan bog‘liq

bo‘lsa, ingliz maqollari ko‘proq individual mehnat va pragmatizmga urg‘u beradi. Korpus

tahlili va sifatli tematik tahlil yordamida o‘zbek va ingliz xalqlarining mehnat qurollari orqali

dunyoqarashidagi farqlar va o‘xshashliklar aniqlandi. Natijalar mehnat qurollari nomlarining

metaforik ma’nolari orqali xalqlarning ijtimoiy qadriyatlarini, masalan, mehnatkashlik, sabr-

toqat va ijtimoiy uyg‘unlikni aks ettirishini ko‘rsatadi. Tadqiqot tilshunoslik,

madaniyatshunoslik va til o‘qitish sohasida qiyosiy tadqiqotlar uchun yangi imkoniyatlar

ochadi.

Kalit so‘zlar:

mehnat qurollari, xalq tafakkuri, o‘zbek maqollari, ingliz maqollari, metafora,

madaniy qadriyatlar, agrar madaniyat, individualizm, qiyosiy tilshunoslik.

Kirish.

Mehnat qurollari nomlari xalqlarning og‘zaki ijodi, xususan maqollar orqali ularning

ijtimoiy qadriyatlarini, dunyoqarashini va kognitiv tuzilmalarini aks ettiradi. O‘zbek xalq

maqollari agrar jamiyatning mehnatkashlik va jamoaviy uyg‘unlik qadriyatlarini ifodalasa,

ingliz maqollari anglo-sakson an’analari va individualizmga asoslangan pragmatik yondashuvni

ta’kidlaydi. Ushbu maqola o‘zbek va ingliz tillaridagi mehnat qurollari nomlarining maqollarda

ishlatilishi va ular orqali xalq tafakkurining qanday ifodalanishini o‘rganadi. Tadqiqot quyidagi

savollarga javob berishga qaratilgan: Mehnat qurollari nomlari qanday metaforik ma’nolarda

ishlatiladi? Ular qanday madaniy qadriyatlar va kognitiv tuzilmalarni aks ettiradi? Qiyosiy

tahlil tilshunoslik va madaniyatshunoslik sohasida qanday amaliy ahamiyatga ega? Tadqiqot

kognitiv tilshunoslik (Lakoff & Johnson, 1980) va madaniy pragmatika (Wierzbicka, 1991)

nazariyalariga asoslanadi.

Tahlillar.

Miqdoriy tahlil: Mehnat qurollari nomlarining maqollardagi chastotasi va konteksti

AntConc orqali aniqlandi.
Sifatli tahlil: Maqollar mehnatkashlik, sabr-toqat va ijtimoiy uyg‘unlik kabi semantik sohalarga

bo‘lindi. Metaforik tuzilmalar (masalan, MEHNAT – YO‘L) tahlil qilindi.
Qiyosiy tahlil: O‘zbek va ingliz maqollaridagi madaniy va kognitiv farqlar aniqlandi.

Natijalar

Miqdoriy natijalar.

Chastota: O‘zbek maqollarida mehnat qurollari (o‘roq – 18%, ketmon – 15%) jamoaviy mehnat

va agrar hayot bilan bog‘liq bo‘lsa, ingliz maqollarida (hammer – 20%, plough – 17%)

individual mehnat va natija ta’kidlanadi.
Semantik sohalar: O‘zbek maqollarida mehnatkashlik (30%) va ijtimoiy uyg‘unlik (25%) ustun,

ingliz maqollarida esa mehnatkashlik (28%) va pragmatizm (22%) ko‘proq uchraydi.


background image

ILM FAN YANGILIKLARI KONFERENSIYASI

IYUL

ANDIJON,2025

19

O‘zbek maqollari: “O‘roq o‘tkir bo‘lsa, hosil mo‘l bo‘ladi” (A sharp sickle yields a bountiful

harvest) va “Ketmon bilan yer ochiladi, mehnat bilan baxt topiladi” (The hoe opens the land,

labor brings happiness) maqollari MEHNAT – HOSIL metaforasidan foydalanib, mehnatni

jamoaviy farovonlik manbai sifatida tasvirlaydi.
Ingliz maqollari: “Strike while the iron is hot” va “A good hammer drives a nail straight”

(HAMMER IS EFFICIENCY) individual harakat va muvaffaqiyatga urg‘u beradi.
Farqlar: O‘zbek maqollari mehnatni jamoaviy natija sifatida ko‘rsa, ingliz maqollari shaxsiy

mahsuldorlikka e’tibor qaratadi.
Sabr-toqat (Patience)
O‘zbek maqollari: “Bolta bir uradi, lekin chuqur uradi” (The axe strikes once but strikes deep)

sabr va sifatli mehnatni ta’kidlaydi.
Ingliz maqollari: “Slow and steady wins the race” sabrni individual muvaffaqiyat sifatida

tasvirlaydi.
Farqlar: O‘zbek maqollari sabrni jamoaviy jarayonning bir qismi sifatida ko‘radi, ingliz

maqollari esa uni shaxsiy yutuq bilan bog‘laydi.
Ijtimoiy uyg‘unlik (Communal Harmony)
O‘zbek maqollari: “Belkurak bilan birlashsa, yer ham birlashadi” (When shovels unite, the land

unites) jamoaviy mehnat orqali uyg‘unlikni ta’kidlaydi.
Ingliz maqollari: “Many hands make light work” jamoaviy mehnatni qo‘llab-quvvatlasa-da,

ko‘proq pragmatik maqsadlarga xizmat qiladi.
Farqlar: O‘zbek maqollari jamoani dunyoqarash markazi sifatida ko‘rsa, ingliz maqollari

jamoaviy mehnatni samaradorlik vositasi sifatida talqin qiladi.
O‘zbek respondentlari maqollarni jamoaviy qadriyatlar va agrar hayot bilan bog‘lasa, ingliz

respondentlari ularni shaxsiy muvaffaqiyat va pragmatizm nuqtai nazaridan talqin qildi.
Tadqiqot natijalari mehnat qurollari nomlarining o‘zbek va ingliz maqollarida metaforik

ma’nolar orqali xalq tafakkurini aks ettirishini ko‘rsatdi. O‘zbek maqollarida MEHNAT –

HOSIL va IJTIMOIYLIK – TANA kabi metaforalar jamoaviy uyg‘unlik va agrar madaniyatga

urg‘u bersa, ingliz maqollarida MEHNAT – RAQOBAT va SAMARADORLIK – ASBOB

metaforalari individualizm va pragmatizmni ta’kidlaydi. Bu farqlar o‘zbek xalqining turkiy-

islomiy va agrar an’analari hamda ingliz xalqining anglo-sakson va kapitalistik

dunyoqarashidan kelib chiqadi (Hofstede, 2001).
Maqollar til o‘qitish va madaniyatlararo muloqotda muhim vosita sifatida xizmat qiladi.

Masalan, o‘zbek maqollari talabalarga jamoaviy qadriyatlar haqida tushuncha bersa, ingliz

maqollari shaxsiy mas’uliyat va samaradorlikni o‘rgatadi. Tadqiqot tilshunoslik va

madaniyatshunoslikda qiyosiy tadqiqotlar uchun yangi yo‘nalishlarni taklif etadi.

Xulosa.

O‘zbek va ingliz maqollarida mehnat qurollari nomlari orqali xalq tafakkuri madaniy

va kognitiv farqlar bilan ifodalanadi. O‘zbek maqollari jamoaviy mehnat va agrar

qadriyatlarning muhimligini ta’kidlasa, ingliz maqollari individual muvaffaqiyat va

pragmatizmga urg‘u beradi. Mehnat qurollari metaforalari orqali mehnatkashlik, sabr-toqat va

ijtimoiy uyg‘unlik kabi qadriyatlar aks etadi. Ushbu tadqiqot tilshunoslik va madaniyatlararo


background image

ILM FAN YANGILIKLARI KONFERENSIYASI

IYUL

ANDIJON,2025

20

muloqot sohasida qiyosiy tahlil uchun yangi imkoniyatlar ochadi. Kelajakda boshqa tillar va

diakronik tahlillarni o‘rganish xalq tafakkurining chuqurroq tushunilishiga yordam beradi.

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxati:

1. Hofstede, G. (2001). Culture’s Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions,

and Organizations Across Nations. Sage Publications.
2. Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. University of Chicago Press.
3. Mieder, W. (1992). A Dictionary of American Proverbs. Oxford University Press.
4. Sattorov, U. (2018). O‘zbek xalq maqollari. Toshkent: O‘zbekiston.
5. Wierzbicka, A. (1991). Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction.

Mouton de Gruyter.

Библиографические ссылки

Hofstede, G. (2001). Culture’s Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions, and Organizations Across Nations. Sage Publications.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. University of Chicago Press.

Mieder, W. (1992). A Dictionary of American Proverbs. Oxford University Press.

Sattorov, U. (2018). O‘zbek xalq maqollari. Toshkent: O‘zbekiston.

Wierzbicka, A. (1991). Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Mouton de Gruyter.