Сходства и различия фоностилистических средств русского и узбекского языков

Аннотация

Данная статья посвящена изучению сходных и своеобразных особенностей фоностилистических средств русского и узбекского языков. В частности, особое внимание уделяется стилистическим свойствам фонетической системы языков в сравнении. Фоностилистическая система того или иного языка представляет собой сочетание стилистических свойств звуковых (фонетических) единиц языка. Звуковые (фонетические) языковые единицы служат стилистическими маркерами стилей произношения или фонетических стилей. Стилистические свойства звуковых систем двух или более языков включают в себя выявление межъязыковых соответствующих средств выражения стилистической окраски языковой единицы на звуковом уровне. Уникальность сегментированных и суперсегментных фоностилистических единиц в языках разных систем является ключевым фактором различий в фоностилистических единицах звуковой системы сравниваемых языков

Тип источника: Журналы
Годы охвата с 2016
inLibrary
Google Scholar
ВАК
Выпуск:
Отрасль знаний
CC BY f
52-56
183

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
Поделиться
Сапарова K. (2020). Сходства и различия фоностилистических средств русского и узбекского языков. Иностранная филология: язык, литература, образование, (3 (76), 52–56. извлечено от https://www.inlibrary.uz/index.php/foreign_philology/article/view/1500
Кундуз Сапарова, Узбекский государственный университет мировых языков

д.ф.н.,доцент

Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

Данная статья посвящена изучению сходных и своеобразных особенностей фоностилистических средств русского и узбекского языков. В частности, особое внимание уделяется стилистическим свойствам фонетической системы языков в сравнении. Фоностилистическая система того или иного языка представляет собой сочетание стилистических свойств звуковых (фонетических) единиц языка. Звуковые (фонетические) языковые единицы служат стилистическими маркерами стилей произношения или фонетических стилей. Стилистические свойства звуковых систем двух или более языков включают в себя выявление межъязыковых соответствующих средств выражения стилистической окраски языковой единицы на звуковом уровне. Уникальность сегментированных и суперсегментных фоностилистических единиц в языках разных систем является ключевым фактором различий в фоностилистических единицах звуковой системы сравниваемых языков


background image

Хорижий филология  

№3, 2020 йил 

 

 

52 

 

THE SIMILARITIES AND DIFFERENCES OF PHONOSTYLISTIC MEANS OF THE 

RUSSIAN AND UZBEK LANGUAGES 

 

Saparova Kunduz Otaboyevna, 

Doctor of Science on Philological Sciences, 

Associate professor of UzSWLU 

 

Key words:

 phonostyle, phonostylistics, phonovariant, sounds, sound system, phonostylistic 

units, phonostylistic means. 

 

Phonostylistic means of heterogeneous 

systems have serious differences that give rise 
to different results. That is, the uniqueness of 
segment  and  super-segment  phonostylistic 
units  in  different-system  languages  (in  our 
case,  Russian  and  Uzbek)  determines  their 
specific  functioning  in  the  speech  process. 
Therefore, 

the 

implementation 

of 

phonostylistic  studies  in  a  comparatively 
typological  aspect  involves  an  inventory  of 
phonetic  means  of  expressing  the  stylistic 
coloring  of  linguistic  units,  which  are 
manifested  when  pronouncing  variants  of 
words,  phrases  and  expressions  occur,  and 
identifying  interlingual  features  of  their 
implementation. 

An inventory of the phonetic means of 

expressing  the  stylistic  coloring  of  the 
pronunciation  variants  of linguistic units,  and 
therefore, the phonetic  means  participating in 
the formation of the type of stylistic coloring, 
is  carried  out  with  the  aim  of  establishing 
regular  relationships  between  the  relevant 
phonostylistic  systems  of  the  compared 
languages. 

The  phonostylistic  system  of  one  or 

another language is a combination of stylistic 
properties  of  sound  (phonetic)  units  of  a 
language.  Sound  (phonetic)  language  units 
serve  as  stylistic  markers  of  pronunciation 
styles, or phonetic styles. 

The  phonostylistic  system  of  the 

language  is  closely  connected  with  phonetics 
(phonology)  and  stylistics.  Accordingly, 
comparative 

phonostylistics 

is 

directly 

determined  by  the  phonological  (phonetic) 
typology  (on  the  one  hand)  and  stylistic  (on 
the other hand). 

Comparative 

phonostylistics 

(phonics), therefore, is a section of linguistics, 

whose  tasks  include  a  comparative  study  of 
the  stylistic  properties  of  sound  (phonetic) 
systems  of  two  or  more  arbitrary  languages, 
regardless 

of 

kinship 

and 

territorial 

distribution. 

Two  or  more  languages,  especially 

closely  related,  can  have  ―systemic,  or 
typological,  kinship‖  in  their  structure. 
Despite  this,  from  a  stylistic  point  of  view, 
there is  non-identity in  certain  respects,  since 
―any  grammatical  proximity  (in  the  broadest 
sense of the  word) is  not  stylistic proximity‖ 
(Buranov, 1983, p. 154). 
 

Studying  and  analyzing  the  stylistic 

properties  of  the  sound  systems  of  two  or 
more  languages  involves  the  identification  of 
interlanguage 

corresponding 

means 

of 

expressing the stylistic coloring of a linguistic 
unit  at  a  sound  level.  In  this  case, 
interlanguage  phonostylistic  correspondence 
is  single-level,  and  its  identification  is 
possible if there is developed material for the 
structure  of  phonostylistic  systems  of  each 
individual language being compared. 
The  development  of  the  material  of  the 
structure  of  phonostylistic  systems  of  each 
separately  compared  language,  that  is,  their 
analysis  and  inventory,  sets  the  task  of 
matching their formal-substantive units at the 
phonetic  level  of  the  resource  stylistics, 
determining the typical features characteristic 
of  the  sound  stylistics  of  these  languages, 
establishing  isomorphism  and  allomorphism 
of their stylistic resources of sound system. 

Determining 

the 

features 

and 

similarities 

of 

the 

phonostylistics 

of 

languages,  identifying  the  causes  of  the 
isomorphism  and  allomorphism  of  the 
stylistic  resources  of  their  sound  system 
necessitates  substantiating  the  basic  methods 


background image

Хорижий филология  

№3, 2020 йил 

 

 

53 

of  analysis  and  general  principles  of 
comparison,  since linguistic literature has not 
yet  developed  the  basics  of  a  comparative-
typological  study  of  the  phonetic  aspect  of 
stylistic systems of languages. 

As 

it 

is 

recognized, 

for 

the 

transmission  of  a  particular  segment  of  the 
content  plan  in  any  language,  there  are  some 
form of expression plan. A certain unit of the 
content plan is  assigned a certain form of the 
expression  plan.  However,  in  the  process  of 
evolutionary  linguistic  development,  along 
with  the  functioning  forms  of  the  expression 
plan,  there  are  synonymous  variants,  in  our 
case  phono-options  (pronunciations),  which 
are  subsequently  used  depending  on  the 
nature  of  the  language-speech  functional 
styles and, accordingly, are divided into: 

1) stylistically unmarked, neutral; 
2) stylistically marked, conditioned. 
Consequently, 

the 

phonostylistic 

typologist  should  be  involved  in  identifying 
both  stylistically  unmarked  and  stylistically 
marked  units  of  the  expression  plan  at  the 
phonostylistic 

level 

of 

languages 

and 

establishing  correspondences  between  them. 
Stylistically 

marked 

and 

stylistically 

unmarked,  neutral  variants  of  expression  of 
the same plan of content ―constitute two sides 
of a single process of communication, are two 
sides of the plan of expression, which reflects 
the  dialectical  unity  of  form  and  content‖ 
(Buranov, 1983, p. 154). 

Thus,  the  main  inventory,  which 

serves  as  an  external  spokesman  for  the  plan 
of  the  content  of  stylistic  coloring  at  the 
phonostylistic  level,  can  be  attributed  to 
pronunciation  versions  of  linguistic  units, 
which  are  divided  into  stylistically  neutral, 
unconditioned 

and 

stylistically 

colored, 

conditioned. 

Pronunciation  variants  of  linguistic 

units along with stylistic means of other levels 
of the linguistic hierarchy form speech styles. 
The  stylistic  characteristic  of  speech  is 
determined  by  the  quantitative  parameters  of 
the  functioning  of  stylistic  means  in  it,  by 
their  peculiar  selection  and  organization 
(according to M.N. Kozhina). In other words, 
speech  styles  are  determined  by  the 
systematic  relationship  of  linguistic  means  in 

the  socio-communicative  functioning  of  the 
language. 

So,  stylistically  labeled  versions  of 

linguistic  units  of  the  plan  of  expression, 
giving  the  speech  a  stylistic  coloring,  have  a 
lower frequency than their stylistically neutral 
invariants. 

However, 

this 

circumstance 

indicates  the  presence  of  greater  stylistic 
significance, stylistic information content. 

Phonetic  changes  contribute  to  the 

emergence of pronunciation variants of words 
and  their  stylistic  differentiation.  Phonetic 
changes as stylistic markers of pronunciations 
of  words  are  involved  in  the  formation  of  a 
particular  pronunciation  style.  We  can 
distinguish  stylistic  markers  of  neutral,  high, 
low  pronunciation  styles.  In  this  regard,  a 
comparative  analysis  of  phonostylistic  means 
of  the  compared  languages  is  carried  out  by 
identifying  stylistically  neutral,  stylistically 
sublime  and  stylistically  reduced  forms  of 
expression of phonetic units, which allows us 
to  establish  typical  and  specific  relations 
between the relevant unrelevant means of two 
or more languages. 

Phonetic  changes,  which  serve  as 

stylistic  markers  of  pronunciation  styles,  can 
cover  both  units  of  the  linear  level  and  units 
of  a  nonlinear,  prosodic  level.  Depending  on 
what  phonostylistics  of  one  or  another 
language is studying - phonetic changes at the 
linear  level  or  phonetic  changes  at  the  non-
linear  level  -  distinguish  segment  and  super-
segment phonostylistics. 

The comparative phonostylistics of the 

segment  level  is  engaged  in  determining  the 
corresponding 

stylistically 

colored 

and 

stylistically 

unpainted 

(neutral) 

phono-

variants  of  the  word  in  the  compared 
languages, the cause of which is the phonemic 
changes in the composition of the lexeme. 

Thus,  the  main  object  of  comparative 

typology  in  segment  phonostylistics  is  the 
study of the stylistic functions of the phoneme 
and  its  positional  varieties  in  the  changing 
sound structure of the word.  

The 

change 

in 

the 

phonemic 

composition  of  a  word  acts  as  a  high-
frequency  phonostylistic  means  participating 
in  the  formation  of  pronunciation  variants  of 
words, which is explained by the wide field of 


background image

Хорижий филология  

№3, 2020 йил 

 

 

54 

possibility  of  varying  phonemes  and  their 
combinations  in  comparison,  for  example, 
with  stress.  A  change  in  the  phonemic 
composition  of  a  word  can  be  motivated  by 
the qualitative and quantitative characteristics 
of 

phonemes, 

their 

paradigmatic 

and 

syntagmatic 

features, 

the 

activity 

and 

probability  of  their  appearance  in  speech.  In 
particular,  a  change  in  the  phonemic 
composition  of  a  word  is  determined  by  the 
degree  of  reduction  of  vowels,  assimilation 
and  dissimilation  of  consonants,  reduction  or 
increase in the composition of phonemes in a 
word, the number of syllables in it, etc. 

Stylistically 

significant 

phonetic 

modifications  in  the  field  of  changing  the 
phonemic  composition  of  a  word  can  be,  for 
example, in modern Russian: 

a)  the  replacement  of  one  positional 

variety  of  the  phoneme  with  another 
positional  variety  -  the  alternation  of 
positional  varieties  of vowels and  consonants 
of phonemes;  

b)  replacement  of  one  phoneme  (both 

vowel and consonant) with another. 

When 

alternating 

the 

positional 

varieties  of  vowel  phonemes  in  modern 
Russian,  the  change  in  the  vowel  depending 
on 

the 

adjacent 

consonant 

sound 

in 

phonovariants  of  words  like 

каст[р

,

у]ля-

каст[ру]ля 

(pan), 

ци[р

,

у]льня-ци[ру]льня 

(barber)  (the  second  pronouncing  version  of 
these  words  gives  the  speech  a  stylistically 
reduced  character).  Stylistically  significant  in 
the alternation of positional varieties of vowel 
phonemes in  modern Russian can also  be the 
degree of reduction of vowels in an unstressed 
position.  This  phenomenon  is  especially 
characteristic  of  the  high  pronunciation  style 
and 

stage 

speech 

when 

pronouncing 

unreduced vowels  [o] and [э] in  the first pre-
stressed  syllable  of  words  of  foreign  origin 
like 

[но]каут,  [но]кдаун

  (compare  the 

stylistically  neutral  pronunciation  of  these 
words: 

[нΛ]каут, [нΛ]кдаун

). 

When  alternating  positional  varieties 

of  consonant  phonemes,  the  pronunciation  of 
consonants  with  a  tinge  of  labialization  in 
front of labialized vowels in colloquial words 
of the type nickname 

ник[ч˚о]мный, я[p˚о]м

 

and  pronunciation  of  consonants  in  a 

confluence  of  homogeneous  consonants  by 
types 

ми[с

,

]ия-ми[с

,

]ия, 

фоногра[м]а-

фоногра[м]а

,  which  is  characteristic  of  a 

neutral pronunciation style. 

However, 

not 

only 

alternating 

positional varieties of vowels and consonants, 
but also alternating phonemes have a stylistic 
informativeness.  For  example,  alternating 
vowels of phonemes, such as: 

a)  replacing  the  vowel  [e]  by  [o]  in 

words  such  as 

быти

е

-быти

ѐ

,  гренад

е

р-

гренад

ѐ

р; 

b)  the  replacement  of  the  vowel  [o] 

with  [e]  in  words  such  as 

т

ѐ

лочка-т

е

лочка, 

грав

ѐ

р-грав

е

р;

 

c)  the  replacement  of  the  vowel  [o] 

with  [a]  in  the  words  of  the  type 

обусл

о

вливать-обусл

а

вливать, 

сосредот

о

чивать-сосредот

а

чивать

  (from 

the  point  of  view  of  styling,  the  second 
phono-variant  of  the  above  words  is 
recognized  colloquial  in  modern  Russian 
literary language). 

The 

replacement 

of 

consonant 

phonemes correlating in hardness / softness in 
position  in  front  of  vowels  [e]  and  [e]  in 
words  of  foreign  origin  such  as 

но[в

,

е]лла-

но[вэ]лла, [кр

,

е]мовый-к[рэ]мовый,

 also has 

a  certain  stylistic  significance,  as  well  as  the 
replacement 

of 

consonant 

phonemes 

correlating  in  hardness  /  softness  in  the 
position  of  the  end  of  the  word  and  in  other 
positions.  So,  for  example,  colloquial  speech 
is characterized by the pronunciation of words 
such  as 

дверь,  затмить

  with  a  soft 

consonant  when  a  consonant  is  combined: 

,

]верь, за[т

,

]мить

.

 

Thus,  segment  phonostylistics  is 

engaged  in  determining  the  qualitative 
characteristics  of  phonemes  and  their  shades, 
studying  normalized  and  non-normalized 
segment  units,  as  well  as  identifying  their 
quantitative  parameter  in  various  functional-
stylistic  varieties  of  speech.  The  study  of 
phonetic  means  of  expressing  the  stylistic 
coloring of a word at the segment level allows 
us  to  identify  those  differential  signs  that 
contribute  to  the  formation  of  pronunciation 
variants and their further stylistic distinction. 

The 

formation 

of 

pronunciation 

variants  of  words  and  their  further  stylistic 


background image

Хорижий филология  

№3, 2020 йил 

 

 

55 

distinction  is  facilitated  not  only  by  segment 
units, but also by prosodic ones. The range of 
problems in the comparative typology of units 
of  the  supersegment  level  of  phonostylistics 
includes,  in  connection  with  this,  studies  of 
the  stylistic  properties  of  vibrations  in  the 
statement  of  verbal  stress,  intonational 
structure  of  languages  (components  of 
intonation  such  as  timbre,  tempo,  rhythm, 
melody,  etc.),  violation  of  syngarmonization 
of vowels in synharmonic languages . 

Fluctuations  in  the  formulation  of 

verbal  stress  in  languages  in  which  verbal 
stress is the prosodic dominant of a word have 
great  stylistic  potential.  For  example,  in 
modern  Russian  literary  language,  the  word 

шумы

  in  professional  speech  is  used  with 

emphasis  on  the  last  syllable: 

шумы́

.  In  the 

sailors‘  speech,  the  word 

рапорт

  is 

pronounced  with  emphasis  on  the  second 
syllable: 

рапо́рт

.  In  the  speech  of  doctors 

there is  a pronunciation  of the word 

шприцы

 

with an emphasis on the root: 

шпри́цы

. In the 

speech  of  musicians,  the  word 

полифония

  is 

pronounced with emphasis on the penultimate 
syllable: 

полифони́я

In  other  languages,  in  which  verbal 

stress is not a prosodic dominant of the word, 
for  example,  in  the  modern  Uzbek  literary 
language,  stress  is  not  a  vivid  phonostylistic 
tool.  Consequently,  the  phonostylistic  system 
of  these  languages  has  other  prosodic  means 
of  expressing  the  stylistic  coloring  of 
linguistic units. 

So,  syngarmonism  can  act  as  a 

prosodic  phonostylistic  means  in  the  modern 
Uzbek  language.  However,  syngarmonism  in 
the  Uzbek  language  (unlike  other  Turkic 
languages) is  violated, therefore it is  also  not 
a  universal  phonostylistic  tool,  as,  for 
example, in the Kazakh or Kyrgyz languages. 

Thus,  in  the  modern  Uzbek  literary 

language,  neither  verbal  stress  (due  to  its 
fixity)  nor  syngarmonism  (due  to  its 
inconsistency)  are  not  a  strong  phonostylistic 
means. 

In 

the 

modern 

Uzbek 

literary 

language,  segmented  phonetic  means  of 
expressing  the  stylistic  coloring  of  linguistic 
units  are,  at  the  level  of  words  and  phrases, 
mainly  phonetic  modifications  of  vowels  and 

consonants,  as  well  as  a  change  in  the 
phonemic  composition  of  a  word  due  to  a 
reduction  /  increase  in  the  number  of 
phonemes and syllables in it. In particular, the 
high-frequency  phonostylistic  tool  in  the 
modern  Uzbek  literary  language  is  the 
dissimilation  of  consonants  in  pronunciations 
of  words  such  as 

б

ундай-

м

ундай,  су

н

бул-

су

м

бул,

  the  sound  of  words  such  as 

жа

б

в-

жа

в

р, 

бе

б

ош-бе

в

ош

alternation 

of 

consonants in phonetic words such as 

т

овуш-

д

овуш,  хуру

ж

-хуру

ш

,  etc.  (The  second 

variant  of  these  pronunciation  variants  of 
words  in  the  modern  Uzbek  language  is 
spoken). 

In the field of phoneme changes, in the 

Uzbek  language,  their  alternation  in  the 
pronunciation of words such as 

мулл

а

-мулл

о

домулл

а

-домулл

о

 

(the  second  phono-variant 

of  these  words  is  bookish)  is  stylistically 
significant.  Stylistically  significant  in  the 
Uzbek language are also: 

a)  the  epithesis  of  vowels  in 

phonovariants  of  words  such  as 

столб-

столб

а

, танк-танк

а

b)  the  epithesis  of  consonants  in 

phonovariants  of  words  like 

янгидан-

янги

т

дан, карчалон-карчал

л

он; 

c) 

syncope 

of 

sound 

in 

phonovariants  of  words  such  as 

ар

и

за-арза, 

бухор

о

ча-бухорча; 

d)  the  elimination  of  sounds  in 

variants  of  pronunciation  of  phrases  such  as 

ан

а  у

-анов,  ман

а  у

-манов

,  etc.  (The  second 

phono-variant  of  these  words  is  colloquial  in 
nature).  

It can be concluded that the system of 

phonostylistic  means  of  the  compared 
languages, in this case Russian and Uzbek, is 
not  identical.  The  idiom  of  phonostylistics  of 
the  Russian  language,  in  contrast  to  the 
phonostylistics of the Uzbek language, lies in 
the  fact  that  in  Russian  the  means  of 
expressing  the  stylistic  coloring  of  linguistic 
units along with segment units (changes in the 
phonemic composition of the word) are super-
segmented,  prosodic,  in  particular  stress.  The 
idiomatic  phonostylistics  of  the  Uzbek 
language, in contrast to the phonostylistics of 
the Russian language, can be expressed by the 
fact  that  phonetic  stylistics  of  the  Russian 


background image

Хорижий филология  

№3, 2020 йил 

 

 

56 

language  is  not  characterized  by  such  a 
phonetic  phenomenon  as  the  syngarmonism 
of  the  word  in  the  Uzbek  language,  which  is 
still  preserved  in  many  Uzbek  words  in  the 
root morpheme and is consistently manifested 
in  a  number  of  dialects  of  modern  Uzbek 
language,  under  the  influence  of  which  it 
often penetrates into normalized speech. 

Thus,  to  identify  isomorphism  and 

allomorphism  between  the  stylistic  resources 
of  the  sound  system  of  the  languages  being 
compared, 

analysis 

and 

inventory 

of 

phonostylistic  systems  are  necessary  both  in 
terms  of  monolingual  and  in  terms  of 
bilingual and multilingual.  
 

 

References 

 

1. Абдуазизов А.А. Элементы общей и сравнительной типологической фонологии /На 

материале узбекского и других языков.-Ташкент, 1981. 

2. Буранов Дж.Б. Сравнительная типология английского и тюркского языков.-Москва, 

1983. 

3. Вопросы фоностилистики: сб. статей/ Отв. ред. К.Б. Карпов.-Москва,1980. 
4.  Норма  и  стилистическое  варьирование:  Межвуз.  сб.  науч.  тр./  Отв.  ред.  О.С. 

Сапожникова.-Горький, 1987. 

5.  Нурахметов  Е.  Проблемы  супрасегментной  фоностилистики  (на  материале 

французского языка): Автореф. дисс. …докт.филол.наук.-Москва, 1997. 

6. Панов М.В. История русского литературного произношения 17-20вв.-Москва, 1990. 
7.  Пинежанинова  Н.П.  Фоностилистический  аспект  звуковой  организации  стиха  (на 

материале поэзии А. Блока): Автореф. дисс. … канд. филол. наук.-Санкт-Петербург, 1992. 

8. Портнова Н.И. Фоностилистика французского языка.-Москва,1986. 
 

Сапарова  К.  Сходства  и  различия  фоностилистических  средств  русского  и 

узбекского  языков. 

Данная  статья  посвящена  изучению  сходных  и  своеобразных 

особенностей  фоностилистических  средств  русского  и  узбекского  языков.  В  частности, 
особое  внимание  уделяется  стилистическим  свойствам  фонетической  системы  языков  в 
сравнении.  Фоностилистическая  система  того  или  иного  языка  представляет  собой 
сочетание  стилистических  свойств  звуковых  (фонетических)  единиц  языка.  Звуковые 
(фонетические)  языковые  единицы  служат  стилистическими  маркерами  стилей 
произношения  или  фонетических  стилей.  Стилистические  свойства  звуковых  систем  двух 
или  более  языков  включают  в  себя  выявление  межъязыковых  соответствующих  средств 
выражения  стилистической  окраски  языковой  единицы  на  звуковом  уровне.  Уникальность 
сегментированных и суперсегментных фоностилистических единиц в языках разных систем 
является ключевым фактором различий в фоностилистических единицах звуковой системы 
сравниваемых языков.  

Сапарова  К.

 

Рус  ва  ўзбек  тиллари  фоностилистик  воситаларининг  ўхшаш  ва 

ўзига  хос  хусусиятлари. 

Ушбу  мақола  рус  ва  ўзбек  тилларининг  фоностилистик 

воситаларининг  ўхшаш  ва  ўзига  хос  хусусиятларини  ўрганишга  бағишланган.  Хусусан, 
қиѐсланаѐтган  тилларнинг  фонетик  тизимининг  стилистик  хусусиятларига  алоҳида 
эътибор  қаратади.  Тадқиқот  методологиясига  кўра,  ушбу  тадқиқот  қиѐсланаѐтган 
тилларда  фоностилистик  бирликларни  таҳлил  қилиш  учун  асосий  таҳлил  усуллари  ва 
қиѐслашнинг умумий тамойилларидан фойдаланишга асосланган.  

 

 

 
 
 
 

Библиографические ссылки

Абдуазизов А.А. Элементы общей и сравнительной типологической фонологии /На материале узбекского и других языков.-Ташкент, 1981.

Буранов Дж.Б. Сравнительная типология английского и тюркского языков.-Москва, 1983.

Вопросы фоностилистики: сб. статей/ Отв. ред. К.Б. Карпов.-Москва,1980.

Норма и стилистическое варьирование: Межвуз. сб. науч, тр./ Отв. ред. О.С. Сапожникова.-Горький, 1987.

Нурахметов Е. Проблемы супрасегментной фоностилистики (на материале французского языка): Автореф. дисс. ...докт.филол.наук.-Москва, 1997.

Панов М.В. История русского литературного произношения 17-20вв.-Москва, 1990.

Пинежанинова Н.П. Фоностилистический аспект звуковой организации стиха (на материале поэзии А. Блока): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук.-Санкт-Петербург, 1992.

Портнова Н.И. Фоностилистика французского языка.-Москва,1986.