Необходимость разработки методики преподавания латинского языка и медицинской терминологии

Аннотация

Современная медицина остро нуждается в квалифицированных и образованных специалистах, готовых эффективно работать в мультикультурной среде. Цель данной статьи — определить структуру и содержание курса латинского языка и медицинской терминологии, чтобы способствовать активному и мотивированному освоению данной дисциплины через изучение медицинских терминов.

Тип источника: Журналы
Годы охвата с 2022
inLibrary
Google Scholar
ВАК
elibrary
doi
 
Выпуск:
34-40
34

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
Поделиться
Махмудов Z. (2024). Необходимость разработки методики преподавания латинского языка и медицинской терминологии . Зарубежная лингвистика и лингводидактика, 3(1), 34–40. извлечено от https://www.inlibrary.uz/index.php/foreign-linguistics/article/view/68286
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

Современная медицина остро нуждается в квалифицированных и образованных специалистах, готовых эффективно работать в мультикультурной среде. Цель данной статьи — определить структуру и содержание курса латинского языка и медицинской терминологии, чтобы способствовать активному и мотивированному освоению данной дисциплины через изучение медицинских терминов.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная

лингвистика

и

лингводидактика

Foreign

Linguistics and Linguodidactics

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics

The necessity of developing a methodology for teaching
Latin and medical terminology

Zafar MAKHMUDOV

1

Samarkand State Medical University

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received November 2024

Received in revised form

10 December 2024

Accepted 25 December 2024

Available online

25 January 2025

Modern medicine requires skilled and knowledgeable

medical professionals capable of working in a multicultural

society. The purpose of this article is to define the structure

and content of the Latin language and medical terminology

course, which aims to facilitate active and motivated learning

of this subject through medical terminology.

2181-3701

2024 in Science LLC.

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol3-iss1

/S

-pp3

4-40

This is an open-access article under the Attribution 4.0 International

(CC BY 4.0) license (

https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru

)

Keywords:

medical terminology,

linguistics,

translation,

memorization,

assimilation,

Latin,

methodology.

Lotin tili va tibbiy terminologiya fanini oʻqitish metodikasini

ishlab chiqishning zaruratlari

ANNOTATSIYA

Kalit so‘zlar

:

tibbiy terminologiya,

lingvistika,

tarjima,

yod olish,

oʻzlashtirish,

lotin tili,

metodika.

Zamonaviy tibbiy

ot koʻp madaniyatli jamiyatda ishlashga

qodir boʻlgan malakali va bilimli tibbiyot mutaxassislariga

muhtoj. Ushbu maqolaning maqsadi ham lotin tili va tibbiy

terminologiya fanining tuzilishi va mazmunini aniqlashdan

iborat boʻlib, bu fanni tibbiy terminolo

giya orqali faol va

motivatsion oʻzlashtirishga yordam berishdir.



1

Assistant, Department of Languages, Samarkand State Medical University.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

1 (2025) / ISSN 2181-3701

35

Необходимость разработки методики преподавания

латинского языка и медицинской терминологии

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

медицинская

терминология,

лингвистика,

перевод,

запоминание,

освоение,

латынь,

методика.

Современная

медицина

остро

нуждается

в

квалифицированных

и

образованных

специалистах,

готовых эффективно работать в мультикультурной среде.

Цель данной статьи –

определить структуру и содержание

курса латинского языка и медицинской терминологии,

чтобы способствовать активному и мотивированному

освоению данной дисциплины через изучение медицинских

терминов.

KIRISH

Bugungi kunda tibbiyot yo

ʻ

nalishi talabalari va shifokorlardan o

ʻ

z mutaxassisligi

tilini mukammal, kasbiy muloqot vositasi sifatida bilish talab etilmoqda.

Zamonaviy tibbiy terminlarni tushunish va bir millatli bo

ʻ

lmagan hududda jonli va

kasbiy muloqot tili sifatida lotin tili va tibbiy terminologiya tibbiyot universitetlarda

majburiy, lekin yetakchi fan bo

ʻ

lmagan holda, bir tomondan, bilim olish vositasi bo

ʻ

lishi

kerak, ikkinchi tomondan, o

ʻ

quv fanini singdirishga qaratilgan o

ʻ

quv vazifasini bajarishi

zarur. O

ʻ

z kasbiga muhabbat, boshqa madaniyatlarga, turli xalqlarning ma

naviy va axloqiy

qadriyatlariga hurmat bilan munosabatda bo

ʻ

lish, shaxsning intellektual salohiyati va

bo

ʻ

lajak mutaxassisning kasbiy mahoratini shakllantiradi, bu esa o

ʻ

z o

ʻ

rnida lotin-

yunonyunon tilini o

ʻ

rganishga borib taqaladi.

Tibbiyot oliy o

ʻ

quv yurtlarida lotin-yunon tilini o

ʻ

qitish ushbu yo

ʻ

nalishlar bo

ʻ

yicha

ish vektorini kengroq ko

ʻ

lamda belgilaydi, maqsad tibbiyot tilini professional darajada

biladigan, madaniyatlararo professional muloqotda ishtirok etishga tayyor, kasbiy

ma

lumotlarni olish, ajratib olish, tahlil qilish va undan foydalanish qobiliyatiga ega

mutaxassislarni tayyorlashdir.

TADQIQOT MATERIALLARI VA METODOLOGIYASI

Lotin tili va tibbiy terminologiyani o

ʻ

rgatish ta

limning zamonaviy maqsadi

dunyo

axborot makonining imkoniyatlaridan foydalangan holda kasbiy muammolarni tez hal eta

oladigan professional mutaxassisni tarbiyalashga xizmat qiladi. Bunda tibbiyot oliy o

ʻ

quv

yurtlari talabalarining axborot-ta

lim muhitida kasb tili kompetentsiyasini shakllantirish

jarayoni alohida ahamiyat kasb etadi.

Hozirgi vaqtda tibbiy terminologiya masalalari hattoki, mahalliy tadqiqotchilarni

ham alohida qiziqtirmoqda. Buning sababi tibbiy bilimlar rivojlanishining hozirgi bosqichi

terminlarni tanlash va yaratish sohasida qat

iy ilmiy asoslilik bilan tavsiflanadi. Ilmiy

kontseptsiya mezonlari masalasi 1930-yillardan boshlab tilshunos olimlar tomonidan

o

ʻ

rganilib kelinmoqda. 20-asrda esa terminologiya alohida ilmiy bilim sifatida shakllandi.

Ko

ʻ

pgina mamlakatlarning olimlari tibbiyot terminologiyasi, xususan, klinik, farmatsevtik

va anatomik-gistologik terminologiya sohasida tadqiqotlar bilan shug

ʻ

ullanadilar.

Zamonaviy tibbiy termin qat’iy sintaktik, semantik va pragmatik talablarga boʻysunadi.

Terminologiya zamonaviy tadqiqotchilar tomonidan nafaqat tabiiy shakllangan tarixiy

shakllanish sifatida, balki ongli ravishda tartibga solinadigan terminlar yigʻindisi

sifatida

oʻrganiladi [1].


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

1 (2025) / ISSN 2181-3701

36

Oʻzaro tushunish uchun terminlarning strukturaviy xususiyatlari katta ahamiyatga

ega. Terminlarning strukturaviy shakllarini tahlil qilish ularni shakllantirishning eng

samarali usullari va modellarini aniqlash imkonini beradi va bu har qanday terminologik

tizimning keyingi rivojlanishini bashorat qilish imkonini beradi.

E.K.

Drezen “Yangi terminlarni yasash imkoniyati, terminning shakli va ma’nosi

oʻrtasida bogʻlanishlar oʻrnatish imkoniyati tilning strukturaviy xususiyatlari bilan

belgilanadi” deb ta’kidlagan.

Termin yasalishining xususiyatlari quyidagilar bilan bogʻliq: lin

gvistik vositalar

(milliy til birliklari, boshqa tillardan oʻzlashtirilgan va sun’iy shakllanishlar), termin

yaratish usullari (semantik, morfologik, sintaktik), terminning rasmiy va semantik tuzilishi

xususiyatlari. Yillar davomida koʻplab olimlar

(S.V. Grinev, V.A. Tatarinov, V.M. Leychik,

V.P. Danilenko) tomonidan yangi terminlar shakllanishining asosiy mexanizmlarini

tasniflashga urinishlar boʻldi. Ushbu tadqiqotlar natijalarini umumlashtirib, quyidagi

asosiy tarkibiy usullarni ajratib koʻrsatish mumkin: umumiy tildan olingan soʻz yoki

iboraning termin sifatida ishlatilishidan iborat semantik; morfologik, ya’ni, affikslar

yordamida yangi termin yasash; morfologik va sintaktik, ya’ni soʻz yasalishi, soʻzlarning

asoslarini qoʻshish orqali yangi termin yaratish; sintaktik, ya’ni terminologik birikmalarni

shakllantirish.

Murakkab strukturali termin yasashning eng samarali usuli oddiy, erkin soʻz

birikmalarini murakkab “soʻz ekvivalenti”ga aylantirishdan iborat sintaktik usuldir. Ushbu

usul yordamida “Yevropa

tillarining turli oʻrganilgan terminologiyalari tarkibining 60%

-

95%i tashkil topgan boʻlib, bu kasbiy tilning oʻziga xos xususiyati sifatida terminologik

iboralar (qoʻshma terminlar)ning bir qismli terminlardan ustunligini koʻrsatadi”.

Lotin-yunon tibbi

y terminologik tilining lugʻat boyligi doimiy ravishda toʻldirilib

borish holatida boʻlib, affiksatsiya (affiksatsiya –

soʻz yasash usuli boʻlib, soʻz yasovchi

affikslar, ya’ni prefikslar va suffikslar qoʻshib, yangi soʻzlar hosil qilinadi) kabi morfologik

usullar tibbiy terminologiyaning hozirgi rivojlanish bosqichida lugʻat boyligini boyitishda

“hukmron mavqe” egallaydi.

Lotin-

yunon tilida suffiksatsiya va prefiksatsiyalar boʻyicha olib borilgan tadqiqotlar

shuni koʻrsatadiki, tibbiy terminlar koʻproq su

ffikslar va kamroq prefikslar yordamida

hamda mustaqil ma’noli termin elementlar vositasida yangi soʻzlarni yaratish usuliga

koʻproq moyil boʻladi.

Murakkab termin elementli iboralarning lingvistik shakllanishlari oʻxshash

munosabatlariga bir-biri bilan m

a’lum tarkibiy

-

semantik aloqada boʻlgan terminlarning

asoslaridan hosil boʻladi. Murakkab terminlar deganda birikmalash yoʻli bilan hosil boʻlgan

terminlarni tushunamiz. Masalan: electrocardiographia

elektr toki yordamida yurakning

ish jarayonini tasvirlash: birinchi termin element electro- -elektr toki, ikkinchi termin

element

cardio- yurak (yunon tilida), uchinchi termin element

graphia

tasvirlash

jarayoni (yunon tilida) yoki encephalomegalia

bosh miyaning normadan kattalashishi:

birinchi termin element encephalo- bosh miya, ikkinchi termin element -megalia

kattalashish qoʻshma soʻzni ya’ni oʻzaro maʼlum tarkibiy

-

semantik munosabatda boʻlgan

soʻzlarning negizlaridan hosil boʻladi. Shuningdek, parotitis –

quloq atrof toʻqimalarining

yalligʻlanishi: bu

yerda para-

prefiksi atrof ma’nosida,

ot-

oʻzagi quloq ma’nosida,

itis

suffiksi yalligʻlanish ma’nosida qoʻllaniladi.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

1 (2025) / ISSN 2181-3701

37

TADQIQOT NATIJALARI

Tibbiyot xodimlariga professional lotin-

yunon tilini oʻrgatishning turli usullari

mavjud. Kasbiy yoʻnaltirilgan ta’limda axborotning asosiy birligi termindir. Mutaxassislik

boʻyicha haqiqiy professional yoʻnaltirilgan terminlar bilan ishlash talabalarga

pr

ofessional ahamiyatga ega ma’lumotlar bilan ishlash qobiliyati uchun yetarli boʻlgan

leksik minimumni toʻplash va tizimlashtirishga yordam beradi. Tibbiyot universitetlari

talabalari uchun leksika birinchi navbatda anatomiya, gistologiya, patologiya, farmatsiya

va boshqa tor doiradagi mutaxassisliklar bilan bogʻliq terminlardir. Terminlarning

oʻzlashtirilgan terminologik minimumi talabalarga maxsus terminlarni yod olish va

ulardan ma’lumot olish imkonini beradi, shu tarzda ularning kasbiy mahoratini oshirad

i.

Terminologik leksik material bilan ishlash yangi soʻzlar va terminlar bilan

tanishishni, ularni dastlabki mustahkamlashni va nihoyat, nutq faoliyatining har xil

turlarida va turli xil muloqot holatlarida yangi lugʻatdan foydalanish koʻnikma va

malakala

rini rivojlantirishni oʻz ichiga oladi.

Darslarda barqaror leksik koʻnikmani shakllantirish uchun men quyidagilardan

foydalanaman:

leksik minimumni oʻrganish. Ushbu bosqichda yangi lugʻat kiritiladi. Shu

bilan birga, yangi soʻzlarning ma’nosi ham toʻgʻr

idan-

toʻgʻri tarjimada (skeleton

skelet),

ham ona tilida qisqacha tushuntirish (vertebra

umurtqa, insonning asosiy, suyakli

tayanch ustuni) yordamida berilishi mumkin. Shunday holatlarda, talabalar boshqa

fanlardan olgan bilimlarini qoʻllashlari mumkin

.

Bundan tashqari, yangi lugʻat yordamida murakkab tibbiy iboralar tuzish, yangi

terminlarni ma’lum bir tamoyil boʻyicha guruhlash (terminlarni nafas olish yoki qon

aylanish tizimiga xos qilish), yangi lugʻatdan foydalangan holda savollarga javob berish,

iboralarni yangi lugʻat bilan tarjima qilish taklif etiladi. Ushbu bosqichda yangi lugʻatni oʻz

ichiga olgan haqiqiy terminlar kiritiladi. Ushbu bosqichda terminlar va frazeologik birliklar

ajratib koʻrsatiladi, keyinchalik ular matndan keyingi bosqichda m

ustahkamlanadi.

Terminlarning mos kelishi (otlarning kelishiklarda turlanishi, sifatlarning otlar bilan

moslashishi, fe’lning otlar bilan mos kelishi)ga e’tibor qaratiladi [3].

Keyingi bosqichda quyidagi vazifalar hal qilinadi: yangi leksik birliklar va

terminlarni birlashtirish, leksikani muhokama qilish (terminlarni bilishni talab qiladigan

savollarga javoblar; ma’lumotlarning ishonchliligini aniqlash uchun topshiriqlar). Ushbu

bosqichda turli oʻyin texnologiyalari, rolli va biznes oʻyinlaridan foydalang

an holda

professional faoliyatni modellashtirish mumkin.

Bu yerda qoʻllash mumkin:

1. Termin mazmuni boʻyicha savollarga javob berish;

2. Termin elementlardan murakkab termin tuzish;

3. Murakkab terminlardagi boʻsh joylarni termin elementlar bilan toʻld

irish;

4. Qaysi organ yoki organ tizimi haqida gap ketayotganini aniqlash;

5. Murakkab termin qismlarini moslashtirish;

6. Terminlarni aniqlash;

7. Murakkab tibbiy iboralarni tarjima qilish va hokazo.

Rolli va ishbilarmonlik oʻyinlari kasbiy terminologiyani oʻrganish va undan

muvaffaqiyatli foydalanishga yordam beradi. Shifokorning tashrifidan kichik sahna

koʻrinishlarini oʻynash, kasallik belgilari, uni davolash usullari, dorilar haqida gapirish

bularning

barchasi

kasbiy

terminlarni

mustahkamlash

va

kommunikativ

kompetensiyalarni rivojlantirishga yordam beradi [4].


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

1 (2025) / ISSN 2181-3701

38

MUHOKAMA

Yangi tushunchalarni ifodalashning ekstralingvistik ehtiyoji soʻz yasalish tizimini

rivojlantirishda va alohida modellarning mahsuldorligida hal qiluvchi ahamiyatga ega

boʻlib, ularni tanlash yangi hodisani eng adekvat ifodalashga qodir. Shunday qilib,

terminlarning tarkibiy xususiyatlarini tahlil qilish lotin-yunon tillarida tuzilmaviy termin

hosil qilishning eng samarali usu

li sintaktik usul ekanligini koʻrsatadi. Bu esa oʻz navbatida

tibbiyot terminlarini amaliy kasbiy tilda oʻqitish metodikasini ishlab chiqish modelining

zarurati va uni takomillashtirishni yoʻlga qoʻyish kerakligini koʻrsatadi.

XUL

О

S

А

Kasbiy terminologiya bilan ishlash lotin tili va tibbiy terminologiyani oʻqitishda

oʻquv jarayonini boshqarish sifatini oshirishga va shunga mos ravishda mutaxassislik

boʻyicha lotin

-

yunon tili lugʻatini rivojlantirishga yordam beradi. Kasbiy odob

-axloq

me

’yorlari va kasbiy terminologiyaga osongina yoʻnaltirilgan har qanday sohadagi

mutaxassis samarali muloqotga tayyor boʻladi va oʻz kasbiy faoliyatida ishonchli va

muvaffaqiyatli boʻladi.

Aynan oʻqituvchi talabaga lotin tili va tibbiy terminologiyani oʻrga

nishdagi

qiyinchiliklarni yengib oʻtishga yordam berishi va har qanday yoʻl bilan talabani shaxs

sifatida axloqiy tarbiyalash va oʻz kasbini tushunish uchun zarur boʻlgan muhim fan

sifatida toʻgʻri idrok etishga undashi va tayyorlashi kerak.

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR

RO‘YXATI

:

1.

Abidova M. I. PROFESSIONALIZATION OF THE TEACHER OF THE FOREIGN

LANGUAGE OF THE HIGHER EDUCATION INSTITUTION //

Теория

и

практика

современной

науки

.

2018.

№.

1.

С. 5

-7.

2.

Abidova M. I. DEVELOPMENT STAGES IN RESEARCH OF MEDICAL TERMINOLOGY

//Theoretical & Applied Science.

2020.

№.

4.

С. 735

-738.

3.

Abidova M. I. TEACHING FOREIGN LANGUAGE FOR MEDICAL PURPOSES //ASEAN

Journal on Science & Technology for Development.

2022.

Т

. 4.

№.

39.

С. 136

-

142.

4.

https://infourok.ru/nauchnaya-rabota-professionalnaya-terminologiya-na-urokah-

inostrannogo-yazyka-6076032.html

5.

Maxmudov

Zafar

Mardanovich.

(2024).

DORIVOR

VOSITALARI

NOMENKLATURASINING TIPIK GURUHLARI VA ULARNING AHAMIYATI.

SCIENTIFIC JOURNAL OF APPLIED AND MEDICAL SCIENCES, 3(5), 480

487.

Retrieved

from

https://sciencebox.uz/index.php/amaltibbiyot/article/view/10771

6.

Makhmudov Zafar Mardanovich, & Omonova Mokhigul. (2024). PERSONALITY IN

TEACHING THE MODULE OF LATIN AND MEDICAL TERMINOLOGY IN THE

MEDICAL HIGHER EDUCATION INSTITUTION. JOURNAL OF UNIVERSAL SCIENCE

RESEARCH, 2(1), 425

435. https://doi.org/10.5281/zenodo.10595990

7.

Makhmudov Zafar Mardanovich. (2023). EFFECTIVE USE OF INNOVATIVE

EDUCATIONAL TECHNOLOGIES IN TEACHING PRACTICAL CLASSES OF THE

SUBJECT" LATIN LANGUAGE AND MEDICAL TERMINOLOGY". Multidisciplinary

Journal

of

Science

and

Technology,

3(3),

369

375.

https://doi.org/10.5281/zenodo.10049518


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

1 (2025) / ISSN 2181-3701

39

8.

Makhmudov Zafar Mardanovich. (2023). ABOUT SOME METHODS OF TEACHING

LATIN IN MEDICAL HIGHER EDUCATIONAL INSTITUTIONS. "XXI ASRDA

INNOVATSION TEXNOLOGIYALAR, FAN VA TAʼLIM TARAQQIYOTIDAGI DOLZARB

MUAMMOLAR"

Nomli

Respublika

Ilmiy-amaliy

Konferensiyasi,

1(10),

245

249.

https://doi.org/10.5281/zenodo.10049492

9.

Makhmudov, Z. ., Tuychiyev, K., & Usmanov, S. . (2023). SOME OF THE MOST USED

FORMS OF MEDICINE IN MEDICAL PRACTICE

THE USE OF TABLETS AND

SOLUTIONS. Theoretical Aspects in the Formation of Pedagogical Sciences, 2(13),

20

26.

извлечено

от

http://econferences.ru/index.php/tafps/article/view/7225

10.

Makhmudov

Zafar Mardanovich, & Akramov Rustambek Ashraf oʻgʻli. (2024).

LOTIN TILI VA TIBBIY TERMINOLOGIYA FANINI CHET TILI SIFATIDA OʻRGATISH.

FAN, TA’LIM, MADANIYAT VA INNOVATSIYA JURNALI | JOURNAL OF SCIENCE,

EDUCATION, CULTURE AND INNOVATION, 3(9), 38

41. Retrieved from

https://mudarrisziyo.uz/index.php/innovatsiya/article/view/1524

11.

Maxmudov, Z. (2023). Lotin tili va tibbiy terminologiya darslarida yunon klinik va

farmatsevtik atamalarining qo‘llanilishi.

Namangan davlat universiteti Ilmiy

axborotnomasi, (9), 263-269.

12.

Maxmudov, Z. M. (2022). Lotin tili va tibbiy terminologiyani oʻrganishda oʻzbek tili

grammatikasining oʻrni.

Science and Education, 3(11), 756-759.

13.

Maxmudov Zafar Mardanovich. (2023). LOTIN TILINING ZAMONAVIY TILLARGA

BEVOSITA

VA

BILVOSITA

TA’SIRI.

Research

Focus

International

Scientific

Journal,

2(6),

132

136.

Retrieved

from

https://refocus.uz/index.php/1/article/view/288

14.

Qurbonova , Z., & Maxmudov , Z. . (2023). LOTIN TILIDA KLINIK TERMINLARNING

TOʻGʻRI QOʻLLANISH YUZASIDAN FIKRLAR. Евразийский журнал академических

исследований, 3(3 Part 3), 23–27. извлечено от https://www.in

-

academy.uz/index.php/ejar/article/view/11503

15.

Maxmudov Zafar, & Normurodova Sohiba. (2023). KUNDALIK TURMUSHDA KENG

QO'LLANILISHDA

BO'LGAN

SUYUQLIKLARNI

IFODALOVCHI

DORI SHAKLLARI HAQIDA CHET EL ILMIY NASHRLARIDAN OLINGAN FIKRLAR.

https://doi.org/10.5281/zenodo.8035529

16.

Maxmudov, Z. M. Retsept yozishda duch kelinadigan ayrim muammolarning

qonuniy yechimi va amalda qoʻllash haqida ba’zi mulohazalar,“. Oʻzbekistonda

ilmiy-amaliy

tadqiqotlar” mavzusidagi.

17.

Zafar Mardanovich Maxmudov, & Bobur Salimovich Sharipov (2021). LOTIN TILI

VA

TIBBIY

TERMINOLOGIYA

FANINI

OʻQITISHDA

INNOVATSION

TEXNOLOGIYALARDAN FOYDALANISHNING DIDAKTIK TAMOYILLARI VA UNING

ASOSI HAQIDA FIKRLAR. Academic research in educational sciences, 2 (6), 1028-

1033. doi: 10.24412/2181-1385-2021-6-1028-1033

18.

Maxmudov , Z. ., Sharipov , B. ., & Boʻriyev , D. . (2023). TIBBIYOT

UNIVERSITETLARIDA LOTIN TILI VA TIBBIY TERMINOLOGIYA FANINI

OʻQITISHNING OʻZIGA XOS XUSUSIYATLARI.

Science and Innovation in the

Education

System,

2(1),

5

10.

извлечено

от

http://www.econferences.ru/index.php/sies/article/view/3158


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue

1 (2025) / ISSN 2181-3701

40

19.

Omonova, M., & Makhmudov, Z. (2023). Modern signs of using the quince plant in

folk medicine. International Bulletin of Medical Sciences and Clinical Research, 3(4),

41-45.

20.

Makhmudov Zafar Mardanovich, The place of problematic and heuristic methods in

the process of teaching latin and medical terminology

PhilPapers

https://philpapers.org/rec/MARTPO-200

Библиографические ссылки

Abidova M. I. PROFESSIONALIZATION OF THE TEACHER OF THE FOREIGN LANGUAGE OF THE HIGHER EDUCATION INSTITUTION //Теория и практика современной науки. – 2018. – №. 1. – С. 5-7.

Abidova M. I. DEVELOPMENT STAGES IN RESEARCH OF MEDICAL TERMINOLOGY //Theoretical & Applied Science. – 2020. – №. 4. – С. 735-738.

Abidova M. I. TEACHING FOREIGN LANGUAGE FOR MEDICAL PURPOSES //ASEAN Journal on Science & Technology for Development. – 2022. – Т. 4. – №. 39. – С. 136-142.

https://infourok.ru/nauchnaya-rabota-professionalnaya-terminologiya-na-urokah-inostrannogo-yazyka-6076032.html

Maxmudov Zafar Mardanovich. (2024). DORIVOR VOSITALARI NOMENKLATURASINING TIPIK GURUHLARI VA ULARNING AHAMIYATI. SCIENTIFIC JOURNAL OF APPLIED AND MEDICAL SCIENCES, 3(5), 480–487. Retrieved from https://sciencebox.uz/index.php/amaltibbiyot/article/view/10771

Makhmudov Zafar Mardanovich, & Omonova Mokhigul. (2024). PERSONALITY IN TEACHING THE MODULE OF LATIN AND MEDICAL TERMINOLOGY IN THE MEDICAL HIGHER EDUCATION INSTITUTION. JOURNAL OF UNIVERSAL SCIENCE RESEARCH, 2(1), 425–435. https://doi.org/10.5281/zenodo.10595990

Makhmudov Zafar Mardanovich. (2023). EFFECTIVE USE OF INNOVATIVE EDUCATIONAL TECHNOLOGIES IN TEACHING PRACTICAL CLASSES OF THE SUBJECT" LATIN LANGUAGE AND MEDICAL TERMINOLOGY". Multidisciplinary Journal of Science and Technology, 3(3), 369–375. https://doi.org/10.5281/zenodo.10049518

Makhmudov Zafar Mardanovich. (2023). ABOUT SOME METHODS OF TEACHING LATIN IN MEDICAL HIGHER EDUCATIONAL INSTITUTIONS. "XXI ASRDA INNOVATSION TEXNOLOGIYALAR, FAN VA TAʼLIM TARAQQIYOTIDAGI DOLZARB MUAMMOLAR" Nomli Respublika Ilmiy-amaliy Konferensiyasi, 1(10), 245–249. https://doi.org/10.5281/zenodo.10049492

Makhmudov, Z. ., Tuychiyev, K., & Usmanov, S. . (2023). SOME OF THE MOST USED FORMS OF MEDICINE IN MEDICAL PRACTICE - THE USE OF TABLETS AND SOLUTIONS. Theoretical Aspects in the Formation of Pedagogical Sciences, 2(13), 20–26. извлечено от http://econferences.ru/index.php/tafps/article/view/7225

Makhmudov Zafar Mardanovich, & Akramov Rustambek Ashraf oʻgʻli. (2024). LOTIN TILI VA TIBBIY TERMINOLOGIYA FANINI CHET TILI SIFATIDA OʻRGATISH. FAN, TA’LIM, MADANIYAT VA INNOVATSIYA JURNALI | JOURNAL OF SCIENCE, EDUCATION, CULTURE AND INNOVATION, 3(9), 38–41. Retrieved from https://mudarrisziyo.uz/index.php/innovatsiya/article/view/1524

Maxmudov, Z. (2023). Lotin tili va tibbiy terminologiya darslarida yunon klinik va farmatsevtik atamalarining qo‘llanilishi. Namangan davlat universiteti Ilmiy axborotnomasi, (9), 263-269.

Maxmudov, Z. M. (2022). Lotin tili va tibbiy terminologiyani oʻrganishda oʻzbek tili grammatikasining oʻrni. Science and Education, 3(11), 756-759.

Maxmudov Zafar Mardanovich. (2023). LOTIN TILINING ZAMONAVIY TILLARGA BEVOSITA VA BILVOSITA TA’SIRI. Research Focus International Scientific Journal, 2(6), 132–136. Retrieved from https://refocus.uz/index.php/1/article/view/288

Qurbonova , Z., & Maxmudov , Z. . (2023). LOTIN TILIDA KLINIK TERMINLARNING TOʻGʻRI QOʻLLANISH YUZASIDAN FIKRLAR. Евразийский журнал академических исследований, 3(3 Part 3), 23–27. извлечено от https://www.in-academy.uz/index.php/ejar/article/view/11503

Maxmudov Zafar, & Normurodova Sohiba. (2023). KUNDALIK TURMUSHDA KENG QO'LLANILISHDA BO'LGAN SUYUQLIKLARNI IFODALOVCHI DORI SHAKLLARI HAQIDA CHET EL ILMIY NASHRLARIDAN OLINGAN FIKRLAR. https://doi.org/10.5281/zenodo.8035529

Maxmudov, Z. M. Retsept yozishda duch kelinadigan ayrim muammolarning qonuniy yechimi va amalda qoʻllash haqida ba’zi mulohazalar,“. Oʻzbekistonda ilmiy-amaliy tadqiqotlar” mavzusidagi.

Zafar Mardanovich Maxmudov, & Bobur Salimovich Sharipov (2021). LOTIN TILI VA TIBBIY TERMINOLOGIYA FANINI OʻQITISHDA INNOVATSION TEXNOLOGIYALARDAN FOYDALANISHNING DIDAKTIK TAMOYILLARI VA UNING ASOSI HAQIDA FIKRLAR. Academic research in educational sciences, 2 (6), 1028-1033. doi: 10.24412/2181-1385-2021-6-1028-1033

Maxmudov , Z. ., Sharipov , B. ., & Boʻriyev , D. . (2023). TIBBIYOT UNIVERSITETLARIDA LOTIN TILI VA TIBBIY TERMINOLOGIYA FANINI OʻQITISHNING OʻZIGA XOS XUSUSIYATLARI. Science and Innovation in the Education System, 2(1), 5–10. извлечено от http://www.econferences.ru/index.php/sies/article/view/3158

Omonova, M., & Makhmudov, Z. (2023). Modern signs of using the quince plant in folk medicine. International Bulletin of Medical Sciences and Clinical Research, 3(4), 41-45.

Makhmudov Zafar Mardanovich, The place of problematic and heuristic methods in the process of teaching latin and medical terminology – PhilPapers https://philpapers.org/rec/MARTPO-200