Linguocultural study of stylistic devices (based on examples of metaphor, metonymy and hyperbole)

Abstract

This study examines the linguocultural dimensions of metaphor, metonymy, and hyperbole, highlighting their roles in reflecting and shaping cultural identity and cognitive processes. Through the analysis of English and Uzbek texts, the research identifies universal cognitive patterns and culturally specific variations in the use of these stylistic devices. Metaphors are shown to conceptualize abstract ideas through tangible experiences, metonymy simplifies complex concepts through cultural associations, and hyperbole amplifies emotional expression in ways shaped by cultural norms. The study emphasizes the interplay of these devices, offering insights into how language acts as a bridge between thought and culture.

Source type: Journals
Years of coverage from 2022
inLibrary
Google Scholar
HAC
elibrary
doi
 
63-67
31

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Toshmatova, S. (2024). Linguocultural study of stylistic devices (based on examples of metaphor, metonymy and hyperbole). Foreign Linguistics and Lingvodidactics, 2(6), 63–67. Retrieved from https://www.inlibrary.uz/index.php/foreign-linguistics/article/view/68146
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

This study examines the linguocultural dimensions of metaphor, metonymy, and hyperbole, highlighting their roles in reflecting and shaping cultural identity and cognitive processes. Through the analysis of English and Uzbek texts, the research identifies universal cognitive patterns and culturally specific variations in the use of these stylistic devices. Metaphors are shown to conceptualize abstract ideas through tangible experiences, metonymy simplifies complex concepts through cultural associations, and hyperbole amplifies emotional expression in ways shaped by cultural norms. The study emphasizes the interplay of these devices, offering insights into how language acts as a bridge between thought and culture.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная

лингвистика

и

лингводидактика

Foreign

Linguistics and Linguodidactics

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics

Linguocultural study of stylistic devices (based on
examples of metaphor, metonymy and hyperbole)

Saida TOSHMATOVA

1


Namangan State University

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received September 2024
Received in revised form

10 October 2024
Accepted 25 October 2024

Available online

15 November 2024

This study examines the linguocultural dimensions of

metaphor, metonymy, and hyperbole, highlighting their roles in
reflecting and shaping cultural identity and cognitive processes.

Through the analysis of English and Uzbek texts, the research

identifies universal cognitive patterns and culturally specific

variations in the use of these stylistic devices. Metaphors are
shown to conceptualize abstract ideas through tangible

experiences, metonymy simplifies complex concepts through

cultural associations, and hyperbole amplifies emotional

expression in ways shaped by cultural norms. The study
emphasizes the interplay of these devices, offering insights into

how language acts as a bridge between thought and culture.

2181-3701

2024 in Science LLC.

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss6-pp63-67

This is an open-access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (

https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru

)

Keywords:

linguoculture,

stylistic devices,

metaphor,

metonymy,

hyperbole,

cultural identity,

cognitive linguistics,

intercultural
communication,

English, Uzbek.

Badiiy tasviriy vositalarning lingvokulturalogik tadqiqi

(metafora, metonimiya va mubolag‘a misolida)

ANNOTATSIYA

Kalit so‘zlar

:

Lingvokultura,

stilistik vositalar,

metafora,

metonimiya,

mubolag‘a,

madaniy identifikatsiya,
kognitiv lingvistika,
madaniyatlararo

kommunikatsiya,

ingliz tili,

o‘zbek tili.

Ushbu tadqiqot metafora, metonimiya va mubolag‘aning

lingvokulturaviy o‘lchamlarini o‘rganib, ularning madaniy

identifikatsiyani va kognitiv jarayonlarni aks ettirish va

shakllantirishdagi o‘rnini ta’kidlaydi. Ingliz va o‘zbek tilidagi

matnlarni

tahlil

qilish

orqali

stilistik

vositalardan

foydalanishdagi universal kognitiv andozalar va madaniyatga

xos o‘ziga xosliklar aniqlangan. Metaforalar mavhum g‘oyalarni

moddiy tajribalar orqali tushuntirishi, metonimiya murakkab

tushunchalarni madaniy assotsiatsiyalar orqali soddalashtirishi

va mubolag‘a madaniy normalar ta’sirida hissiy ifodani

1

PhD Student, Namangan State University. E-mail: saidatoshmatova@gmail.com


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

2

6 (2024) / ISSN 2181-3701

64

kuchaytirishi ko‘rsatilgan. Tadqiqot ushbu vositalarning o‘zaro

ta’sirini yoritib, tilning fikr va madaniyat o‘rtasidagi ko‘prik

sifatidagi rolini chuqurroq anglashga yordam beradi.

Лингвокультурное

исследование

стилистических

приемов (на примере метафоры, метонимии и

гиперболы)

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

Лингвокультура,

стилистические приемы,

метафора,

метонимия,

гипербола,

культурная идентичность,

когнитивная лингвистика,

межкультурная

коммуникация,

английский,

узбекский.

В

данном

исследовании

рассматриваются

лингвокультурные аспекты метафоры, метонимии и

гиперболы, подчеркивая их роль в отражении и

формировании культурной

идентичности и когнитивных

процессов. Анализ текстов на английском и узбекском

языках выявил универсальные когнитивные модели и

культурно

-

специфические особенности использования

данных стилистических приемов. Показано, что метафоры

помогают концептуализировать абстрактные идеи через

конкретный опыт, метонимия упрощает сложные понятия

посредством культурных ассоциаций, а гипербола

усиливает эмоциональное выражение под влиянием

культурных

норм.

Исследование

подчеркивает

взаимодействие этих приемов, раскрывая, как язык служит

мостом между мышлением и культурой.

INTRODUCTION

Language serves as a powerful tool for expressing human thought and culture,

functioning not only as a means of communication but also as a mirror of the collective

consciousness of a society. Within this linguistic framework, stylistic devices such as

metaphor, metonymy, and hyperbole play a pivotal role in shaping artistic expression and

conveying deeper cultural and emotional meanings. These devices transcend the literal

meaning of words, providing richness and depth to communication by evoking imagery,

emotions, and cultural associations.

The study of these stylistic devices from a linguocultural perspective offers a unique

lens through which the interplay between language and culture can be explored.

Linguoculture, a multidisciplinary field, investigates how cultural values, beliefs, and

worldviews are embedded in and transmitted through language. By analyzing stylistic devices

such as metaphor, metonymy, and hyperbole, researchers can uncover the cultural and

cognitive patterns that shape the way individuals perceive and interpret the world.

This study aims to delve into the linguocultural dimensions of metaphor, metonymy,

and hyperbole, exploring how these stylistic devices encapsulate cultural identity and

worldview. By examining their use in various texts and contexts, the research seeks to

highlight the intricate relationship between language, thought, and culture, offering

insights into the universal and culturally specific aspects of stylistic expression. Through

this exploration, we aim to deepen our understanding of how artistic and rhetorical

devices function as bridges between language and culture, enriching both communication

and interpretation.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

2

6 (2024) / ISSN 2181-3701

65

LITERATURE REVIEW

The study of stylistic devices such as metaphor, metonymy, and hyperbole has long

been a focal point in the fields of linguistics, literary studies, and cultural research. These
devices are central to understanding how language operates as both a cognitive tool and a
cultural artifact. In this literature review, key theoretical approaches and previous studies
relevant to the linguocultural investigation of these stylistic devices are discussed.

Metaphors have been extensively studied as a fundamental cognitive mechanism

that shapes human thought and communication. Lakoff and Johnson's seminal work,

“Metaphors We Live By” (1980), established the foundation for conceptual metaphor

theory, highlighting how metaphors are rooted in bodily experience and cultural
context.[6] They argue that metaphors are not merely linguistic embellishments but reflect
the way individuals conceptualize abstract phenomena through concrete experiences.

Recent research has emphasized the cultural variability of metaphor. Kövecses

(2005) examined how cultural models influence metaphorical expression, demonstrating
that metaphors vary significantly across languages due to differences in cultural priorities
and worldviews.[5] For instance, metaphors related to emotions, such as "heartache" or
"cold-hearted," often reflect specific cultural understandings of the human div and mind.

Metonymy, another key stylistic device, operates by associating a part with a whole,

a cause with an effect, or an object with its function. Scholars like Radden and Kövec

ses

(1999) have explored how metonymy is cognitively motivated and culturally
conditioned.[7] Their work illustrates how metonymic expressions are deeply intertwined
with cultural practices and shared knowledge within a community. Studies by Barcelona
(2003) have also explored how metonymy interacts with metaphor to create complex
layers of meaning in discourse, further underlining its role as a linguocultural device.[1]

Hyperbole, characterized by intentional exaggeration, is often used to convey

emotional intensity or emphasize certain aspects of meaning. Despite its rhetorical nature,
hyperbole is deeply influenced by cultural norms and values. Claridge (2011) examined
hyperbole in spoken and written communication, highlighting its frequency in informal
settings and its role in creating vivid and persuasive discourse.[3]

Cultural studies of hyperbole have focused on its expressive function and variation

across languages. For instance, Burgers et al. (2016) analyzed hyperbolic expressions in
different cultural contexts, demonstrating that cultures with a high tolerance for emotional
expressiveness often exhibit a greater use of hyperbolic language.[2] These findings
suggest that hyperbole not only enhances communication but also reflects the cultural
attitudes of a linguistic community.

The intersection of linguistics and cultural studies has led to the development of

linguocultural approaches, which emphasize the relationship between language and
culture. Wierzbicka (1997) and Goddard (2006) have contributed to this field by
examining how language embodies cultural norms, values, and worldviews. [4, 8]

METHODOLOGY

This study adopts a qualitative research approach to investigate the linguocultural

aspects of stylistic devices

metaphor, metonymy, and hyperbole

focusing on their

usage, interpretation, and cultural implications. The methodology is designed to analyze

these devices within their cultural and linguistic contexts, relying on a combination of

textual analysis, comparative linguistic methods, and cultural interpretation. This

methodology provides a systematic approach to exploring the linguocultural dimensions


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

2

6 (2024) / ISSN 2181-3701

66

of metaphor, metonymy, and hyperbole. By combining textual analysis with cultural

interpretation, the study aims to uncover the intricate relationships between language,

cognition, and culture, offering insights into the universality and diversity of stylistic

devices.

RESULTS

The analysis of metaphor, metonymy, and hyperbole across English and Uzbek texts

yielded significant insights into their linguocultural functions and variations. Below are the

key findings categorized by stylistic device:

Metaphor: Universal Patterns: Metaphors in both languages often reflect universal

cognitive processes, such as conceptualizing abstract emotions in terms of physical

experiences. For example, metaphors like "a heavy heart" (English) and "og‘ir yurak"

(Uzbek) both convey emotional burdens. Cultural Specificity: Certain metaphors are

deeply rooted in cultural traditions. In English, "time is money" reflects a Western

emphasis on productivity, while in Uzbek, "vatan onadir" ("homeland is a mother")

underscores the cultural reverence for familial bonds and the homeland. Contextual Usage:

In literature, metaphors were more elaborate and symbolic, while in conversational texts,

they tended to be more practical and direct.

DISCUSSION

The findings highlight both the universal and culturally specific aspects of stylistic

devices, underscoring their role as a bridge between language and culture. Metaphor and

Cultural Cognition: The universality of certain metaphors suggests that human cognition

operates similarly across cultures, grounding abstract ideas in physical experiences.

However, culturally specific metaphors reveal how societal values and historical contexts

shape linguistic expression. For example, the emphasis on time as a resource in English

reflects a capitalistic worldview, while the Uzbek metaphor equating the homeland to a

mother underscores a deep cultural attachment to familial and national identity.

CONCLUSION

The study of metaphor, metonymy, and hyperbole from a linguocultural perspective

has revealed their profound role in bridging language, cognition, and culture. These

stylistic devices not only enhance the aesthetic and emotional appeal of communication

but also serve as windows into the cultural and cognitive frameworks that shape human

thought and expression. The study contributes to linguocultural research by emphasizing

the importance of stylistic devices in understanding cultural identities and cognitive

processes. It provides a foundation for further exploration in fields such as translation

studies, intercultural communication, and cognitive linguistics, where these devices often

pose challenges and opportunities for conveying meaning across cultures.

REFERENCES

:

1.

Barcelona, A. (2003). Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive

Perspective. Berlin: Mouton de Gruyter.

2.

Burgers, C., Brugman, B. C., Renardel de Lavalette, K. Y., & Steen, G. J. (2016).

"Exploring Hyperbole Across Communication Contexts." Journal of Pragmatics, 99, 1-14.

https://doi.org/10.1016/j.pragma.2016.05.004

3.

Claridge, C. (2011). Hyperbole in English: A Corpus-Based Study of Exaggeration.

Cambridge: Cambridge University Press.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika

Зарубежная лингвистика

и лингводидактика

Foreign Linguistics and Linguodidactics

Issue

2

6 (2024) / ISSN 2181-3701

67

4.

Goddard, C. (2006). "Ethnopragmatics: Understanding Discourse in Cultural

Context." In C. Goddard (Ed.), Ethnopragmatics: Understanding Discourse in Cultural
Contexts (pp. 1-30). Berlin: Mouton de Gruyter.

5.

Kövecses, Z. (2005). Metaphor in Culture: Universality and Variation. Cambridge:

Cambridge University Press.

6.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago: University of

Chicago Press.

7.

Radden, G., & Kövecses, Z. (1999). "Towards a Theory of Metonymy." In K.

-U.

Panther & G. Radden (Eds.), Metonymy in Language and Thought (pp. 17-59). Amsterdam:
John Benjamins.

8.

Wierzbicka, A. (1997). Understanding Cultures through Their Key Words: English,

Russian, Polish, German, and Japanese. New York: Oxford University Press.

9.

Yus, F. (2018). "Stylistic Devices in Communication: A Pragmatic-Cognitive Perspective."

Language and Communication, 62, 1-11. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2018.01.001

10.

Zinken, J., Hellsten, I., & Nerlich, B. (2008). "Discourse Metaphors." In R. Wodak

& M. Meyer (Eds.), Methods of Critical Discourse Analysis (pp. 136-161). London: Sage.

References

Barcelona, A. (2003). Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective. Berlin: Mouton de Gruyter.

Burgers, C., Brugman, B. C., Renardel de Lavalette, K. Y., & Steen, G. J. (2016). "Exploring Hyperbole Across Communication Contexts." Journal of Pragmatics, 99, 1-14. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2016.05.004

Claridge, C. (2011). Hyperbole in English: A Corpus-Based Study of Exaggeration. Cambridge: Cambridge University Press.

Goddard, C. (2006). "Ethnopragmatics: Understanding Discourse in Cultural Context." In C. Goddard (Ed.), Ethnopragmatics: Understanding Discourse in Cultural Contexts (pp. 1-30). Berlin: Mouton de Gruyter.

Kövecses, Z. (2005). Metaphor in Culture: Universality and Variation. Cambridge: Cambridge University Press.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.

Radden, G., & Kövecses, Z. (1999). "Towards a Theory of Metonymy." In K.-U. Panther & G. Radden (Eds.), Metonymy in Language and Thought (pp. 17-59). Amsterdam: John Benjamins.

Wierzbicka, A. (1997). Understanding Cultures through Their Key Words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. New York: Oxford University Press.

Yus, F. (2018). "Stylistic Devices in Communication: A Pragmatic-Cognitive Perspective." Language and Communication, 62, 1-11. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2018.01.001

Zinken, J., Hellsten, I., & Nerlich, B. (2008). "Discourse Metaphors." In R. Wodak & M. Meyer (Eds.), Methods of Critical Discourse Analysis (pp. 136-161). London: Sage.