ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE
International scientific-online conference
128
ФЕНОМЕН ДВУЯЗЫЧИЯ И ЕГО КЛАССИФИКАЦИЯ
Ёрматова Ёкутхон Нурматовна
децент и.о, доктор философии
по филологическим наукам (PhD),
преподаватель ЦПМ г.Фергана
https://doi.org/10.5281/zenodo.15574978
Аннотация:
Статья посвящена явлению билингвизма в лингвистике и
его классификации.
Ключевые слова:
билингвизм, интеграция, диглоссия, билингвизм,
амбилингвизм, эквилингвизм
Лингвисты связывают возникновение двуязычия (лат. bi- «два» + лат.
lingua «язык», обладатель двух языков и способность общаться на этих
языках)[4] с первобытнообщинным строем[3]. Ученым впервые удалось
выявить явление двуязычия в языке членов шумерского племени,
жившего в Месопотамии. В 2000 году до нашей эры шумеры были
завоеваны аккадцами, и шумерский язык стал их вторым и священным
языком. Аккадцы, жившие в Месопотамии, были вынуждены общаться на
других языках, помимо своего. Помимо родного языка, они выучили еще и
язык шумерского племени. В результате на аккадской территории
произошло двуязычное общение. Также в Древнем Вавилоне была широко
внедрена практика создания и использования двуязычных словарей. В
этот период создание двуязычных словарей было необходимо для
социально-экономических нужд и в основном использовалось для
обеспечения общения, а позднее двуязычие стало интересной и
актуальной областью языкознания. Вопросы двуязычия стали
актуальными спустя долгое время после того, как началось изучение
чистого состава отдельных языков, точнее, с тех пор, как усилились
процессы глобализации и интеграции среди населения Земли.
Прошло совсем немного времени с тех пор как билингвизм начала
формироваться как независимая научная направления. Проблемы
двуязычия была заметно в исследованиях в мировой лингвистике Бодуэн
де Куртенэ, Н.С.Трубецкой, Л.В.Щерба, Э. Хауген, Ю.Д.Поливанов,
Ю.Вайнрайх,
А.Е.Карлинский,
Ю.М.Верещагин,
В.Ю.Розенцвейг,
В.А.Богородицкий,С.И.Бернштейн,
А.А.Реформатский,
В.А.Аврорин,
Ю.Д.Дешериев, В.В.Виноградов, М.К.Исаев, Г.Н.Лебедева, Н.А.Любимова,
А.А.Метлюка в исследованиях таких ученых, как Алишер Навои, Абдурауф
Фитрат,
Ю.Д.Поливанов,
А.К.Боровков,
Ф.Абдуллаев,
У.Турсунов,
В.В.Решетов, М.М.Мирзаев, К.Юсупов, К.Рахмонбердыев, Н.Гуломова,
ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE
International scientific-online conference
129
Х.Гуломов, А.М. Бегматова, М.Б. Файзуллаев, М.И. Гадоева, М.А. Салиева,
К.О. Сапарова, М.Т. Зокиров, Ш.И. Аскарова, М. Зокировой [1].
Ниже мы подробно остановимся на классификации билингвизма. Для
взаимодействия любых языков необходимы билингвы.
Двуязычие по возрасту и способу усвоения второго или
иностранного языка делится на:
двуязычие, появившееся в детстве (первичное или естественное
двуязычие, появившееся с рождения);
поздний
билингвизм
(вторичный,
приобретенный
или
дополнительный билингвизм).
По среде усвоения языка:
естественный билингвизм (среда, в которой живут носители языка);
искусственный билингвизм (слуховое двуязычие, искусственно
созданное носителем одного из языков).
По последовательности освоения двух языков:
одновременный (синхронный) билингвизм владение двумя языками
одним человеком;
последовательное или попеременное двуязычие.
По родству двух языков:
вертикальный – явление обладания способностью общаться как на
литературном, так и на диалектах одного языка;
горизонтальный - феномен обладания способностью общаться на
несвязанных языках с одинаковым социологическим статусом.
По владению или уровню двуязычия:
сбалансированное (максимальное, интегральное, амбилингвизм,
эквилингвизм) билингвизм, при котором обучающийся владеет двумя
языками в равной степени;
владение двумя нехолодными (доминантными) языками различно, то
есть один из двух языков имеет доминантный характер по сравнению с
другим;
смешение смешанных языков, смешение этих языковых систем,
наложение друг друга;
Диагональ (диглоссия) — это склонность индивида нести больше
груза от литературной версии одного языка, чем от другой, нестандартной
его версии. Два языка, существующие в обществе в одной системе,
помещенные в разные функциональные области, или один язык после
двух стадий, называется диглоссией [2].
ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE
International scientific-online conference
130
Рецептивность:
1. Индивид не осознает письменную и устную форму языка, не
являющегося для него родным, но обладает способностью понимать речь
носителя этого языка (полубилингвизм).
2. Индивид полностью понимает и понимает свой родной язык, но по
каким-то причинам не желает говорить на этом языке (не следует путать
данную ситуацию со скрытым билингвизмом. При скрытом билингвизме
индивид скрывает свое знание второго языка);
элементарный – начальный или начальный этап изучения двух
языков;
регрессивный (рецессивный) – утрата индивидом способности
пользоваться вторым языком;
субтрактивный (дифференциальный), при котором второй язык,
усвоенный индивидом, заменяет его первый, то есть родной язык.
По активности использования языка:
этот тип нереализованный (непробуждённый) двуязычия больше
относится к иммигрантам, в такой ситуации они понимают родной язык,
но не используют его;
пассивный (дуализм) в этой ситуации индивид может понимать
письменную или устную форму языка, не являющегося для него родным,
но не обладает способностью писать и говорить на этом языке;
активный (продуктивный), при котором личность не только
понимает устную или письменную речь иностранного языка, но и
приобретает умение писать и говорить на этом языке.
Как известно, необходимость изучения вопросов языковых контактов
и двуязычия возрастает с каждым днем. С этой точки зрения в нашем
исследовании мы постарались подробно осветить билингвизм и его
классификацию. Изучение и исследование этого вопроса в рамках
языковых уровней будет стимулировать появление новых направлений в
лингвистике.
Список литуратуры:
1.
Yormatova Y.N. Tilning intonatsion sistemasi va interferensiya. Dis. f.f.f.d. –
Farg‘ona:2023.-41.b
2.
Зокиров М.Т. Лингвистик интерференция ва унинг ўзбек – тожик
билингвизмида намоён бўлиши. Дис. Ф.ф.н.- Тошкент:2007. – 13 б.
3.
Михайлов, М.М. Двуязычие в современном мире.Текст.: курс лекций /
М.М.Михайлов. Чебоксары: Изд-во ЧТУ, 1988.-35 с
4.
https://ru.wikipediа.оrg/wiki/
