ФЕНОМЕН ДВУЯЗЫЧИЯ И ЕГО КЛАССИФИКАЦИЯ

Annotasiya

Статья посвящена явлению билингвизма в лингвистике и его классификации.

Manba turi: Konferentsiyalar
Yildan beri qamrab olingan yillar 2022
inLibrary
Google Scholar
Chiqarish:
128-130
7

Кўчирилди

Кўчирилганлиги хақида маълумот йук.
Ulashish
Ёрматова , Ё. . (2025). ФЕНОМЕН ДВУЯЗЫЧИЯ И ЕГО КЛАССИФИКАЦИЯ. Академические исследования в современной науке, 4(30), 128–130. Retrieved from https://www.inlibrary.uz/index.php/arims/article/view/101637
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Annotasiya

Статья посвящена явлению билингвизма в лингвистике и его классификации.


background image

ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

128

ФЕНОМЕН ДВУЯЗЫЧИЯ И ЕГО КЛАССИФИКАЦИЯ

Ёрматова Ёкутхон Нурматовна

децент и.о, доктор философии

по филологическим наукам (PhD),

преподаватель ЦПМ г.Фергана

https://doi.org/10.5281/zenodo.15574978

Аннотация:

Статья посвящена явлению билингвизма в лингвистике и

его классификации.

Ключевые слова:

билингвизм, интеграция, диглоссия, билингвизм,

амбилингвизм, эквилингвизм

Лингвисты связывают возникновение двуязычия (лат. bi- «два» + лат.

lingua «язык», обладатель двух языков и способность общаться на этих
языках)[4] с первобытнообщинным строем[3]. Ученым впервые удалось
выявить явление двуязычия в языке членов шумерского племени,
жившего в Месопотамии. В 2000 году до нашей эры шумеры были
завоеваны аккадцами, и шумерский язык стал их вторым и священным
языком. Аккадцы, жившие в Месопотамии, были вынуждены общаться на
других языках, помимо своего. Помимо родного языка, они выучили еще и
язык шумерского племени. В результате на аккадской территории
произошло двуязычное общение. Также в Древнем Вавилоне была широко
внедрена практика создания и использования двуязычных словарей. В
этот период создание двуязычных словарей было необходимо для
социально-экономических нужд и в основном использовалось для
обеспечения общения, а позднее двуязычие стало интересной и
актуальной областью языкознания. Вопросы двуязычия стали
актуальными спустя долгое время после того, как началось изучение
чистого состава отдельных языков, точнее, с тех пор, как усилились
процессы глобализации и интеграции среди населения Земли.

Прошло совсем немного времени с тех пор как билингвизм начала

формироваться как независимая научная направления. Проблемы
двуязычия была заметно в исследованиях в мировой лингвистике Бодуэн
де Куртенэ, Н.С.Трубецкой, Л.В.Щерба, Э. Хауген, Ю.Д.Поливанов,
Ю.Вайнрайх,

А.Е.Карлинский,

Ю.М.Верещагин,

В.Ю.Розенцвейг,

В.А.Богородицкий,С.И.Бернштейн,

А.А.Реформатский,

В.А.Аврорин,

Ю.Д.Дешериев, В.В.Виноградов, М.К.Исаев, Г.Н.Лебедева, Н.А.Любимова,
А.А.Метлюка в исследованиях таких ученых, как Алишер Навои, Абдурауф
Фитрат,

Ю.Д.Поливанов,

А.К.Боровков,

Ф.Абдуллаев,

У.Турсунов,

В.В.Решетов, М.М.Мирзаев, К.Юсупов, К.Рахмонбердыев, Н.Гуломова,


background image

ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

129

Х.Гуломов, А.М. Бегматова, М.Б. Файзуллаев, М.И. Гадоева, М.А. Салиева,
К.О. Сапарова, М.Т. Зокиров, Ш.И. Аскарова, М. Зокировой [1].

Ниже мы подробно остановимся на классификации билингвизма. Для

взаимодействия любых языков необходимы билингвы.

Двуязычие по возрасту и способу усвоения второго или

иностранного языка делится на:

двуязычие, появившееся в детстве (первичное или естественное

двуязычие, появившееся с рождения);

поздний

билингвизм

(вторичный,

приобретенный

или

дополнительный билингвизм).

По среде усвоения языка:

естественный билингвизм (среда, в которой живут носители языка);
искусственный билингвизм (слуховое двуязычие, искусственно

созданное носителем одного из языков).

По последовательности освоения двух языков:

одновременный (синхронный) билингвизм владение двумя языками

одним человеком;

последовательное или попеременное двуязычие.

По родству двух языков:

вертикальный – явление обладания способностью общаться как на

литературном, так и на диалектах одного языка;

горизонтальный - феномен обладания способностью общаться на

несвязанных языках с одинаковым социологическим статусом.

По владению или уровню двуязычия:

сбалансированное (максимальное, интегральное, амбилингвизм,

эквилингвизм) билингвизм, при котором обучающийся владеет двумя
языками в равной степени;

владение двумя нехолодными (доминантными) языками различно, то

есть один из двух языков имеет доминантный характер по сравнению с
другим;

смешение смешанных языков, смешение этих языковых систем,

наложение друг друга;

Диагональ (диглоссия) — это склонность индивида нести больше

груза от литературной версии одного языка, чем от другой, нестандартной
его версии. Два языка, существующие в обществе в одной системе,
помещенные в разные функциональные области, или один язык после
двух стадий, называется диглоссией [2].


background image

ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

130

Рецептивность:

1. Индивид не осознает письменную и устную форму языка, не

являющегося для него родным, но обладает способностью понимать речь
носителя этого языка (полубилингвизм).

2. Индивид полностью понимает и понимает свой родной язык, но по

каким-то причинам не желает говорить на этом языке (не следует путать
данную ситуацию со скрытым билингвизмом. При скрытом билингвизме
индивид скрывает свое знание второго языка);

элементарный – начальный или начальный этап изучения двух

языков;

регрессивный (рецессивный) – утрата индивидом способности

пользоваться вторым языком;

субтрактивный (дифференциальный), при котором второй язык,

усвоенный индивидом, заменяет его первый, то есть родной язык.

По активности использования языка:

этот тип нереализованный (непробуждённый) двуязычия больше

относится к иммигрантам, в такой ситуации они понимают родной язык,
но не используют его;

пассивный (дуализм) в этой ситуации индивид может понимать

письменную или устную форму языка, не являющегося для него родным,
но не обладает способностью писать и говорить на этом языке;

активный (продуктивный), при котором личность не только

понимает устную или письменную речь иностранного языка, но и
приобретает умение писать и говорить на этом языке.

Как известно, необходимость изучения вопросов языковых контактов

и двуязычия возрастает с каждым днем. С этой точки зрения в нашем
исследовании мы постарались подробно осветить билингвизм и его
классификацию. Изучение и исследование этого вопроса в рамках
языковых уровней будет стимулировать появление новых направлений в
лингвистике.

Список литуратуры:

1.

Yormatova Y.N. Tilning intonatsion sistemasi va interferensiya. Dis. f.f.f.d. –

Farg‘ona:2023.-41.b
2.

Зокиров М.Т. Лингвистик интерференция ва унинг ўзбек – тожик

билингвизмида намоён бўлиши. Дис. Ф.ф.н.- Тошкент:2007. – 13 б.
3.

Михайлов, М.М. Двуязычие в современном мире.Текст.: курс лекций /

М.М.Михайлов. Чебоксары: Изд-во ЧТУ, 1988.-35 с
4.

https://ru.wikipediа.оrg/wiki/

Bibliografik manbalar

Yormatova Y.N. Tilning intonatsion sistemasi va interferensiya. Dis. f.f.f.d. – Farg‘ona:2023.-41.b

Зокиров М.Т. Лингвистик интерференция ва унинг ўзбек – тожик билингвизмида намоён бўлиши. Дис. Ф.ф.н.- Тошкент:2007. – 13 б.

Михайлов, М.М. Двуязычие в современном мире.Текст.: курс лекций / М.М.Михайлов. Чебоксары: Изд-во ЧТУ, 1988.-35 с

https://ru.wikipediа.оrg/wiki/